Matthew 13:41 The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil. The Son of Man will send his angels, and they will remove from his Kingdom everything that causes sin and all who do evil. The Son of Man will send his angels, and they will gather out of his kingdom all causes of sin and all law-breakers, "The Son of Man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all stumbling blocks, and those who commit lawlessness, The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity; The Son of Man will send out His angels, and they will gather from His kingdom everything that causes sin and those guilty of lawlessness. The Son of Man will send his angels, and they will gather from his kingdom everything that causes others to sin and those who practice lawlessness The Son of Man will send his angels, and they will gather from his kingdom everything that causes sin as well as all lawbreakers. The Son of Man will send his Angels and they will select from his Kingdom all of those stumbling blocks and all of those evil doers. The Son of Man will send his angels. They will gather everything in his kingdom that causes people to sin and everyone who does evil. The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend and those who do iniquity The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity; The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity; The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity, The Son of man shall send his angels, and they shall gather out of his kingdom all scandals, and them that work iniquity. The Son of man shall send his angels, and they shall gather out of his kingdom all offences, and those that practise lawlessness; The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity, The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them who do iniquity; The Son of Man will commission His angels, and they will gather out of His Kingdom all causes of sin and all who violate His laws; The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity, the Son of Man shall send forth his messengers, and they shall gather up out of his kingdom all the stumbling-blocks, and those doing the unlawlessness, Mateu 13:41 ﻣﺘﻰ 13:41 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 13:41 Euangelioa S. Mattheuen araura. 13:41 Dyr Mathäus 13:41 Матей 13:41 馬 太 福 音 13:41 人 子 要 差 遣 使 者 , 把 一 切 叫 人 跌 倒 的 和 作 恶 的 , 从 他 国 里 挑 出 来 , 人子要差派他的天使們,從他的國度裡挑出來所有絆腳的和作惡的, 人子要差派他的天使们,从他的国度里挑出来所有绊脚的和作恶的, 人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作惡的,從他國裡挑出來, 人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作恶的,从他国里挑出来, Evanðelje po Mateju 13:41 Matouš 13:41 Matthæus 13:41 Mattheüs 13:41 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:41 ἀποστελεῖ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, καὶ συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκάνδαλα καὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν, ἀποστελεῖ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, καὶ συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκάνδαλα καὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν, ἀποστελεῖ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, καὶ συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκάνδαλα καὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν, Ἀποστελεῖ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, καὶ συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκάνδαλα καὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν, ἀποστελεῖ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, καὶ συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκάνδαλα καὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν, ἀποστελεῖ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, καὶ συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκάνδαλα καὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν, ἀποστελεῖ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, καὶ συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκάνδαλα καὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν, ἀποστελεῖ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ καὶ συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκάνδαλα καὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν αποστελει ο υιος του ανθρωπου τους αγγελους αυτου και συλλεξουσιν εκ της βασιλειας αυτου παντα τα σκανδαλα και τους ποιουντας την ανομιαν αποστελει ο υιος του ανθρωπου τους αγγελους αυτου και συλλεξουσιν εκ της βασιλειας αυτου παντα τα σκανδαλα και τους ποιουντας την ανομιαν αποστελει ο υιος του ανθρωπου τους αγγελους αυτου και συλλεξουσιν εκ της βασιλειας αυτου παντα τα σκανδαλα και τους ποιουντας την ανομιαν αποστελει ο υιος του ανθρωπου τους αγγελους αυτου, και συλλεξουσιν εκ της βασιλειας αυτου παντα τα σκανδαλα και τους ποιουντας την ανομιαν, αποστελει ο υιος του ανθρωπου τους αγγελους αυτου και συλλεξουσιν εκ της βασιλειας αυτου παντα τα σκανδαλα και τους ποιουντας την ανομιαν αποστελει ο υιος του ανθρωπου τους αγγελους αυτου και συλλεξουσιν εκ της βασιλειας αυτου παντα τα σκανδαλα και τους ποιουντας την ανομιαν apostelei ho Huios tou anthrōpou tous angelous autou, kai syllexousin ek tēs basileias autou panta ta skandala kai tous poiountas tēn anomian, apostelei ho Huios tou anthropou tous angelous autou, kai syllexousin ek tes basileias autou panta ta skandala kai tous poiountas ten anomian, apostelei ho huios tou anthrōpou tous angelous autou, kai syllexousin ek tēs basileias autou panta ta skandala kai tous poiountas tēn anomian, apostelei ho huios tou anthropou tous angelous autou, kai syllexousin ek tes basileias autou panta ta skandala kai tous poiountas ten anomian, apostelei o uios tou anthrōpou tous angelous autou kai sullexousin ek tēs basileias autou panta ta skandala kai tous poiountas tēn anomian apostelei o uios tou anthrOpou tous angelous autou kai sullexousin ek tEs basileias autou panta ta skandala kai tous poiountas tEn anomian apostelei o uios tou anthrōpou tous angelous autou kai sullexousin ek tēs basileias autou panta ta skandala kai tous poiountas tēn anomian apostelei o uios tou anthrOpou tous angelous autou kai sullexousin ek tEs basileias autou panta ta skandala kai tous poiountas tEn anomian apostelei o uios tou anthrōpou tous angelous autou kai sullexousin ek tēs basileias autou panta ta skandala kai tous poiountas tēn anomian apostelei o uios tou anthrOpou tous angelous autou kai sullexousin ek tEs basileias autou panta ta skandala kai tous poiountas tEn anomian apostelei o uios tou anthrōpou tous angelous autou kai sullexousin ek tēs basileias autou panta ta skandala kai tous poiountas tēn anomian apostelei o uios tou anthrOpou tous angelous autou kai sullexousin ek tEs basileias autou panta ta skandala kai tous poiountas tEn anomian apostelei o uios tou anthrōpou tous angelous autou kai sullexousin ek tēs basileias autou panta ta skandala kai tous poiountas tēn anomian apostelei o uios tou anthrOpou tous angelous autou kai sullexousin ek tEs basileias autou panta ta skandala kai tous poiountas tEn anomian apostelei o uios tou anthrōpou tous angelous autou kai sullexousin ek tēs basileias autou panta ta skandala kai tous poiountas tēn anomian apostelei o uios tou anthrOpou tous angelous autou kai sullexousin ek tEs basileias autou panta ta skandala kai tous poiountas tEn anomian Máté 13:41 La evangelio laŭ Mateo 13:41 Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:41 Matthieu 13:41 Le Fils de l'homme enverra ses anges, qui arracheront de son royaume tous les scandales et ceux qui commettent l'iniquité: Le Fils de l'homme enverra ses Anges, qui cueilleront de son Royaume tous les scandales, et ceux qui commettent l'iniquité; Matthaeus 13:41 des Menschen Sohn wird seine Engel senden; und sie werden sammeln aus seinem Reich alle Ärgernisse und die da unrecht tun, Der Sohn des Menschen wird seine Engel ausschicken, und sie werden aus seinem Reiche zusammenlesen alle Aergernisse und die den Frevel thun, Matteo 13:41 Il Figliuol dell’uomo manderà i suoi angeli, ed essi raccoglieranno dal suo regno tutti gli scandali, e gli operatori d’iniquità; MATIUS 13:41 Matthew 13:41 마태복음 13:41 Matthaeus 13:41 Sv. Matejs 13:41 Evangelija pagal Matà 13:41 Matthew 13:41 Matteus 13:41 Mateo 13:41 El Hijo del Hombre enviará a sus ángeles, y recogerán de su reino a todos los que son piedra de tropiezo y a los que hacen iniquidad; "El Hijo del Hombre enviará a Sus ángeles, y recogerán de Su reino a todos los que son piedra de tropiezo y a los que hacen iniquidad; El Hijo del Hombre enviará a sus ángeles, y recogerán de su reino a todo lo que hace tropezar, y a los que hacen iniquidad; Enviará el Hijo del hombre sus ángeles, y cogerán de su reino todos los escándalos, y los que hacen iniquidad, Enviará el Hijo del hombre sus ángeles, y cogerán de su Reino todos los estorbos, y a los que hacen iniquidad, Mateus 13:41 Mandará o Filho do homem os seus anjos, e eles ajuntarão do seu reino todos os que servem de tropeço, e os que praticam a iniquidade, Matei 13:41 От Матфея 13:41 пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие, Matteus 13:41 Matayo 13:41 Mateo 13:41 มัทธิว 13:41 Matta 13:41 Матей 13:41 Matthew 13:41 Ma-thi-ô 13:41 |