Matthew 13:4 As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up. As he scattered them across his field, some seeds fell on a footpath, and the birds came and ate them. And as he sowed, some seeds fell along the path, and the birds came and devoured them. and as he sowed, some seeds fell beside the road, and the birds came and ate them up. And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up: As he was sowing, some seed fell along the path, and the birds came and ate them up. As he was sowing, some seeds fell along the path, and birds came and ate them up. And as he sowed, some seeds fell along the path, and the birds came and devoured them. But as he sowed, some seed fell on the side of the road and a bird came and ate it. Some seeds were planted along the road, and birds came and devoured them. and when he sowed, some of the seed fell beside the way, and the fowls came and devoured them up. And when he sowed, some seeds fell by the wayside, and the fowls came and devoured them up: And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them up: and as he sowed, some'seeds fell by the way side, and the birds came and devoured them: And whilst he soweth some fell by the way side, and the birds of the air came and ate them up. and as he sowed, some grains fell along the way, and the birds came and devoured them; and as he sowed, some seeds fell by the way side, and the birds came and devoured them: And when he sowed, some seeds fell by the way side, and the fowls came and devoured them: As he sows, some of the seed falls by the way-side, and the birds come and peck it up. As he sowed, some seeds fell by the roadside, and the birds came and devoured them. and in his sowing, some indeed fell by the way, and the fowls did come and devour them, Mateu 13:4 ﻣﺘﻰ 13:4 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 13:4 Euangelioa S. Mattheuen araura. 13:4 Dyr Mathäus 13:4 Матей 13:4 馬 太 福 音 13:4 撒 的 时 候 , 有 落 在 路 旁 的 , 飞 鸟 来 吃 尽 了 ; 他撒的時候,有些種子落在路邊,飛鳥來把它們吃掉了。 他撒的时候,有些种子落在路边,飞鸟来把它们吃掉了。 撒的時候,有落在路旁的,飛鳥來吃盡了。 撒的时候,有落在路旁的,飞鸟来吃尽了。 Evanðelje po Mateju 13:4 Matouš 13:4 Matthæus 13:4 Mattheüs 13:4 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:4 καὶ ἐν τῷ σπείρειν αὐτὸν ἃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν, καὶ ἐλθόντα τὰ πετεινὰ κατέφαγεν αὐτά. καὶ ἐν τῷ σπείρειν αὐτὸν ἃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν, καὶ ἐλθόντα τὰ πετεινὰ κατέφαγεν αὐτά. καὶ ἐν τῷ σπείρειν αὐτὸν ἃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν, καὶ ἐλθόντα τὰ πετεινὰ κατέφαγεν αὐτά. Καὶ ἐν τῷ σπείρειν αὐτόν, ἃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν· καὶ ἦλθεν τὰ πετεινὰ καὶ κατέφαγεν αὐτά. Ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπείραι. καὶ ἐν τῷ σπείρειν αὐτὸν ἃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν, καὶ ἐλθόντα τὰ πετεινὰ κατέφαγεν αὐτά· καὶ ἐν τῷ σπείρειν αὐτὸν ἃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν, καὶ ἦλθεν τὰ πετεινὰ καὶ κατέφαγεν αὐτά. καὶ ἐν τῷ σπείρειν αὐτὸν, ἃ μὲν ἔπεσε παρὰ τὴν ὁδόν· καὶ ἦλθε τὰ πετεινὰ, καὶ κατέφαγεν αὐτά. καὶ ἐν τῷ σπείρειν αὐτὸν ἃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν, καὶ ἦλθεν τὰ πετεινὰ καὶ κατέφαγεν αὐτά και εν τω σπειρειν αυτον α μεν επεσεν παρα την οδον και ελθοντα τα πετεινα κατεφαγεν αυτα και εν τω σπειρειν αυτον α μεν επεσεν παρα την οδον και ελθεν τα πετεινα και κατεφαγεν αυτα και εν τω σπειρειν αυτον α μεν επεσεν παρα την οδον και ηλθεν τα πετεινα και κατεφαγεν αυτα και εν τω σπειρειν αυτον, α μεν επεσε παρα την οδον· και ηλθε τα πετεινα, και κατεφαγεν αυτα. και εν τω σπειρειν αυτον α μεν επεσεν παρα την οδον και ηλθεν τα πετεινα και κατεφαγεν αυτα και εν τω σπειρειν αυτον α μεν επεσεν παρα την οδον και ελθοντα τα πετεινα κατεφαγεν αυτα kai en tō speirein auton ha men epesen para tēn hodon, kai elthonta ta peteina katephagen auta. kai en to speirein auton ha men epesen para ten hodon, kai elthonta ta peteina katephagen auta. kai en tō speirein auton ha men epesen para tēn hodon, kai elthonta ta peteina katephagen auta. kai en to speirein auton ha men epesen para ten hodon, kai elthonta ta peteina katephagen auta. kai en tō speirein auton a men epesen para tēn odon kai elthen ta peteina kai katephagen auta kai en tO speirein auton a men epesen para tEn odon kai elthen ta peteina kai katephagen auta kai en tō speirein auton a men epesen para tēn odon kai ēlthen ta peteina kai katephagen auta kai en tO speirein auton a men epesen para tEn odon kai Elthen ta peteina kai katephagen auta kai en tō speirein auton a men epesen para tēn odon kai ēlthen ta peteina kai katephagen auta kai en tO speirein auton a men epesen para tEn odon kai Elthen ta peteina kai katephagen auta kai en tō speirein auton a men epesen para tēn odon kai ēlthen ta peteina kai katephagen auta kai en tO speirein auton a men epesen para tEn odon kai Elthen ta peteina kai katephagen auta kai en tō speirein auton a men epesen para tēn odon kai elthonta ta peteina katephagen auta kai en tO speirein auton a men epesen para tEn odon kai elthonta ta peteina katephagen auta kai en tō speirein auton a men epesen para tēn odon kai elthonta ta peteina katephagen auta kai en tO speirein auton a men epesen para tEn odon kai elthonta ta peteina katephagen auta Máté 13:4 La evangelio laŭ Mateo 13:4 Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:4 Matthieu 13:4 Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin: les oiseaux vinrent, et la mangèrent. Et comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin, et les oiseaux vinrent, et la mangèrent toute. Matthaeus 13:4 Und indem er säte, fiel etliches an den Weg; da kamen die Vögel und fraßen's auf. Und da er säte, fiel das eine an den Weg, und es kamen die Vögel und fraßen es auf. Matteo 13:4 E mentre egli seminava, una parte della semenza cadde lungo la strada, e gli uccelli vennero, e la mangiarono tutta. MATIUS 13:4 Matthew 13:4 마태복음 13:4 Matthaeus 13:4 Sv. Matejs 13:4 Evangelija pagal Matà 13:4 Matthew 13:4 Matteus 13:4 Mateo 13:4 y al sembrar, parte de la semilla cayó junto al camino, y vinieron las aves y se la comieron. y al sembrar, parte de la semilla cayó junto al camino, y vinieron las aves y se la comieron. Y cuando sembraba, parte de la semilla cayó junto al camino; y vinieron las aves y la comieron. Y sembrando, parte de la simiente cayó junto al camino; y vinieron las aves, y la comieron. Y sembrando, parte de la simiente cayó junto al camino; y vinieron las aves, y la comieron. Mateus 13:4 e quando semeava, uma parte da semente caiu à beira do caminho, e vieram as aves e comeram. Matei 13:4 От Матфея 13:4 и когда он сеял, иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то; Matthew 13:4 Matteus 13:4 Matayo 13:4 Mateo 13:4 มัทธิว 13:4 Matta 13:4 Матей 13:4 Matthew 13:4 Ma-thi-ô 13:4 |