Matthew 13:2 Such large crowds gathered around him that he got into a boat and sat in it, while all the people stood on the shore. A large crowd soon gathered around him, so he got into a boat. Then he sat there and taught as the people stood on the shore. And great crowds gathered about him, so that he got into a boat and sat down. And the whole crowd stood on the beach. And large crowds gathered to Him, so He got into a boat and sat down, and the whole crowd was standing on the beach. And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore. Such large crowds gathered around Him that He got into a boat and sat down, while the whole crowd stood on the shore. Such large crowds gathered around him that he got into a boat and sat down, while the entire crowd stood on the shore. And such a large crowd gathered around him that he got into a boat to sit while the whole crowd stood on the shore. And great crowds were assembled to him so that he embarked, seating himself in a ship, and all the crowds were standing on the beach by the sea. The crowd that gathered around him was so large that he got into a boat. He sat in the boat while the entire crowd stood on the shore. And a great multitude was gathered together unto him, so that he went into a ship and sat, and the whole multitude stood on the shore. And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore. And great multitudes were gathered together to him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore. And there were gathered unto him great multitudes, so that he entered into a boat, and sat; and all the multitude stood on the beach. And great multitudes were gathered unto him, so that he went up into a boat and sat: and all the multitude stood on the shore. And great crowds were gathered together to him, so that going on board ship himself he sat down, and the whole crowd stood on the shore. And there were gathered unto him great multitudes, so that he entered into a boat, and sat; and all the multitude stood on the beach. And great multitudes were gathered to him, so that he went into a boat, and sat down; and the whole multitude stood on the shore. when a vast multitude of people crowded round Him. He therefore went on board a boat and sat there, while all the people stood on the shore. Great multitudes gathered to him, so that he entered into a boat, and sat, and all the multitude stood on the beach. and gathered together unto him were many multitudes, so that he having gone into the boat did sit down, and all the multitude on the beach did stand, Mateu 13:2 ﻣﺘﻰ 13:2 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 13:2 Euangelioa S. Mattheuen araura. 13:2 Dyr Mathäus 13:2 Матей 13:2 馬 太 福 音 13:2 有 许 多 人 到 他 那 里 聚 集 , 他 只 得 上 船 坐 下 , 众 人 都 站 在 岸 上 。 有一大群人聚集到他那裡,所以他上了一條船坐下來。眾人都站在岸邊。 有一大群人聚集到他那里,所以他上了一条船坐下来。众人都站在岸边。 有許多人到他那裡聚集,他只得上船坐下,眾人都站在岸上。 有许多人到他那里聚集,他只得上船坐下,众人都站在岸上。 Evanðelje po Mateju 13:2 Matouš 13:2 Matthæus 13:2 Mattheüs 13:2 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:2 καὶ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ὄχλοι πολλοί, ὥστε αὐτὸν εἰς πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι, καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν εἱστήκει. καὶ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ὄχλοι πολλοί, ὥστε αὐτὸν εἰς πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι, καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν ἱστήκει. καὶ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ὄχλοι πολλοί, ὥστε αὐτὸν εἰς πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι, καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν ἱστήκει / εἱστήκει. Καὶ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ὄχλοι πολλοί, ὥστε αὐτὸν εἰς τὸ πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι· καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν εἱστήκει. καὶ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ὄχλοι πολλοί, ὥστε αὐτὸν εἰς πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι, καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν εἱστήκει. καὶ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ὄχλοι πολλοί, ὥστε αὐτὸν εἰς πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι, καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν εἱστήκει. καὶ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ὄχλοι πολλοί, ὥστε αὐτὸν εἰς τὸ πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι· καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν εἱστήκει. καὶ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ὄχλοι πολλοί ὥστε αὐτὸν εἰς τὸ πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν εἱστήκει και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι ωστε αυτον εις πλοιον εμβαντα καθησθαι και πας ο οχλος επι τον αιγιαλον ειστηκει και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι ωστε αυτον εις πλοιον εμβαντα καθησθαι και πας ο οχλος επι τον αιγιαλον ειστηκει και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι ωστε αυτον εις το πλοιον εμβαντα καθησθαι και πας ο οχλος επι τον αιγιαλον ειστηκει και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι, ωστε αυτον εις το πλοιον εμβαντα καθησθαι· και πας ο οχλος επι τον αιγιαλον ειστηκει. και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι ωστε αυτον εις το πλοιον εμβαντα καθησθαι και πας ο οχλος επι τον αιγιαλον ειστηκει και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι ωστε αυτον εις πλοιον εμβαντα καθησθαι και πας ο οχλος επι τον αιγιαλον ειστηκει kai synēchthēsan pros auton ochloi polloi, hōste auton eis ploion embanta kathēsthai, kai pas ho ochlos epi ton aigialon heistēkei. kai synechthesan pros auton ochloi polloi, hoste auton eis ploion embanta kathesthai, kai pas ho ochlos epi ton aigialon heistekei. kai synēchthēsan pros auton ochloi polloi, hōste auton eis ploion embanta kathēsthai, kai pas ho ochlos epi ton aigialon histēkei. kai synechthesan pros auton ochloi polloi, hoste auton eis ploion embanta kathesthai, kai pas ho ochlos epi ton aigialon histekei. kai sunēchthēsan pros auton ochloi polloi ōste auton eis ploion embanta kathēsthai kai pas o ochlos epi ton aigialon eistēkei kai sunEchthEsan pros auton ochloi polloi Oste auton eis ploion embanta kathEsthai kai pas o ochlos epi ton aigialon eistEkei kai sunēchthēsan pros auton ochloi polloi ōste auton eis to ploion embanta kathēsthai kai pas o ochlos epi ton aigialon eistēkei kai sunEchthEsan pros auton ochloi polloi Oste auton eis to ploion embanta kathEsthai kai pas o ochlos epi ton aigialon eistEkei kai sunēchthēsan pros auton ochloi polloi ōste auton eis to ploion embanta kathēsthai kai pas o ochlos epi ton aigialon eistēkei kai sunEchthEsan pros auton ochloi polloi Oste auton eis to ploion embanta kathEsthai kai pas o ochlos epi ton aigialon eistEkei kai sunēchthēsan pros auton ochloi polloi ōste auton eis to ploion embanta kathēsthai kai pas o ochlos epi ton aigialon eistēkei kai sunEchthEsan pros auton ochloi polloi Oste auton eis to ploion embanta kathEsthai kai pas o ochlos epi ton aigialon eistEkei kai sunēchthēsan pros auton ochloi polloi ōste auton eis ploion embanta kathēsthai kai pas o ochlos epi ton aigialon eistēkei kai sunEchthEsan pros auton ochloi polloi Oste auton eis ploion embanta kathEsthai kai pas o ochlos epi ton aigialon eistEkei kai sunēchthēsan pros auton ochloi polloi ōste auton eis ploion embanta kathēsthai kai pas o ochlos epi ton aigialon eistēkei kai sunEchthEsan pros auton ochloi polloi Oste auton eis ploion embanta kathEsthai kai pas o ochlos epi ton aigialon eistEkei Máté 13:2 La evangelio laŭ Mateo 13:2 Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:2 Matthieu 13:2 Une grande foule s'étant assemblée auprès de lui, il monta dans une barque, et il s'assit. Toute la foule se tenait sur le rivage. Et de grandes troupes s'assemblèrent autour de lui, c'est pourquoi il monta dans une nacelle, et s'assit, et toute la multitude se tenait sur le rivage. Matthaeus 13:2 Und es versammelte sich viel Volks zu ihm, also daß er in das Schiff trat und saß, und alles Volk stand am Ufer. Und es sammelten sich bei ihm große Massen, so daß er ein Schiff bestieg und sich darein setzte, und die ganze Menge stand am Ufer. Matteo 13:2 E molte turbe si raunarono appresso di lui, talchè egli, entrato in una navicella, si pose a sedere; e tutta la moltitudine stava in piè in su la riva. MATIUS 13:2 Matthew 13:2 마태복음 13:2 Matthaeus 13:2 Sv. Matejs 13:2 Evangelija pagal Matà 13:2 Matthew 13:2 Matteus 13:2 Mateo 13:2 Y se congregaron junto a El grandes multitudes, por lo que subió a una barca y se sentó; y toda la multitud estaba de pie en la playa. Y se congregaron junto a El grandes multitudes, por lo que subió a una barca y se sentó; y toda la multitud estaba de pie en la playa. Y grandes multitudes se juntaron a Él, y entrando Él en una barca, se sentó, y toda la multitud estaba a la ribera. Y se allegaron á él muchas gentes; y entrándose él en el barco, se sentó, y toda la gente estaba á la ribera. Y se allegó a él gran multitud; y entrando él en el barco, se sentó, y toda la multitud estaba a la ribera. Mateus 13:2 e reuniram-se a ele grandes multidões, de modo que entrou num barco, e se sentou; e todo o povo estava em pé na praia. Matei 13:2 От Матфея 13:2 И собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сел; а весь народ стоял на берегу. Matthew 13:2 Matteus 13:2 Matayo 13:2 Mateo 13:2 มัทธิว 13:2 Matta 13:2 Матей 13:2 Matthew 13:2 Ma-thi-ô 13:2 |