Matthew 13:12 Whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them. To those who listen to my teaching, more understanding will be given, and they will have an abundance of knowledge. But for those who are not listening, even what little understanding they have will be taken away from them. For to the one who has, more will be given, and he will have an abundance, but from the one who has not, even what he has will be taken away. "For whoever has, to him more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have, even what he has shall be taken away from him. For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that he hath. For whoever has, more will be given to him, and he will have more than enough. But whoever does not have, even what he has will be taken away from him. because to anyone who has something, more will be given, and he will have more than enough. But from the one who doesn't have anything, even what he has will be taken away from him. For whoever has will be given more, and will have an abundance. But whoever does not have, even what he has will be taken from him. For to one who has it, it will be given, and it will be increased. Those who understand [these mysteries] will be given [more knowledge], and they will excel [in understanding them]. However, some people don't understand [these mysteries]. Even what they understand will be taken away from them. For whosoever has, to him shall be given, and he shall have in abundance; but whosoever has not, from him shall be taken away even that which he has. For whosoever has, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whosoever has not, from him shall be taken away even what he has. For whoever has, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whoever has not, from him shall be taken away even that he has. For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath. For he that hath, to him shall be given, and he shall abound: but he that hath not, from him shall be taken away that also which he hath. for whoever has, to him shall be given, and he shall be caused to be in abundance; but he who has not, even what he has shall be taken away from him. For whosoever hath, to him shall be given, and he shall have abundance: but whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath. For whoever hath, to him shall be given, and he shall have more abundance: but whoever hath not, from him shall be taken away even that which he hath. For whoever has, to him more shall be given, and he shall have abundance; but whoever has not, from him even what he has shall be taken away. For whoever has, to him will be given, and he will have abundance, but whoever doesn't have, from him will be taken away even that which he has. for whoever hath, it shall be given to him, and he shall have overabundance, and whoever hath not, even that which he hath shall be taken from him. Mateu 13:12 ﻣﺘﻰ 13:12 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 13:12 Euangelioa S. Mattheuen araura. 13:12 Dyr Mathäus 13:12 Матей 13:12 馬 太 福 音 13:12 凡 有 的 , 还 要 加 给 他 , 叫 他 有 馀 ; 凡 没 有 的 , 连 他 所 有 的 , 也 要 夺 去 。 因為凡是有的,還要賜給他,使他豐足有餘;凡是沒有的,連他有的也將從他那裡被拿走。 因为凡是有的,还要赐给他,使他丰足有余;凡是没有的,连他有的也将从他那里被拿走。 凡有的,還要加給他,叫他有餘;凡沒有的,連他所有的也要奪去。 凡有的,还要加给他,叫他有余;凡没有的,连他所有的也要夺去。 Evanðelje po Mateju 13:12 Matouš 13:12 Matthæus 13:12 Mattheüs 13:12 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:12 ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται· ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ. ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται· ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ' αὐτοῦ. ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται· ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ' αὐτοῦ. Ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται· ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ. ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται· ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ. ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται· ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ. ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται· ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὃ ἔχει, ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ. ὅστις γὰρ ἔχει δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται· ὅστις δὲ οὐκ ἔχει καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ' αὐτοῦ οστις γαρ εχει δοθησεται αυτω και περισσευθησεται οστις δε ουκ εχει και ο εχει αρθησεται απ αυτου οστις γαρ εχει δοθησεται αυτω και περισσευθησεται οστις δε ουκ εχει και ο εχει αρθησεται απ αυτου οστις γαρ εχει δοθησεται αυτω και περισσευθησεται οστις δε ουκ εχει και ο εχει αρθησεται απ αυτου οστις γαρ εχει, δοθησεται αυτω και περισσευθησεται· οστις δε ουκ εχει, και ο εχει, αρθησεται απ αυτου. οστις γαρ εχει δοθησεται αυτω και περισσευθησεται οστις δε ουκ εχει και ο εχει αρθησεται απ αυτου οστις γαρ εχει δοθησεται αυτω και περισσευθησεται οστις δε ουκ εχει και ο εχει αρθησεται απ αυτου hostis gar echei, dothēsetai autō kai perisseuthēsetai; hostis de ouk echei, kai ho echei arthēsetai ap’ autou. hostis gar echei, dothesetai auto kai perisseuthesetai; hostis de ouk echei, kai ho echei arthesetai ap’ autou. hostis gar echei, dothēsetai autō kai perisseuthēsetai; hostis de ouk echei, kai ho echei arthēsetai ap' autou. hostis gar echei, dothesetai auto kai perisseuthesetai; hostis de ouk echei, kai ho echei arthesetai ap' autou. ostis gar echei dothēsetai autō kai perisseuthēsetai ostis de ouk echei kai o echei arthēsetai ap autou ostis gar echei dothEsetai autO kai perisseuthEsetai ostis de ouk echei kai o echei arthEsetai ap autou ostis gar echei dothēsetai autō kai perisseuthēsetai ostis de ouk echei kai o echei arthēsetai ap autou ostis gar echei dothEsetai autO kai perisseuthEsetai ostis de ouk echei kai o echei arthEsetai ap autou ostis gar echei dothēsetai autō kai perisseuthēsetai ostis de ouk echei kai o echei arthēsetai ap autou ostis gar echei dothEsetai autO kai perisseuthEsetai ostis de ouk echei kai o echei arthEsetai ap autou ostis gar echei dothēsetai autō kai perisseuthēsetai ostis de ouk echei kai o echei arthēsetai ap autou ostis gar echei dothEsetai autO kai perisseuthEsetai ostis de ouk echei kai o echei arthEsetai ap autou ostis gar echei dothēsetai autō kai perisseuthēsetai ostis de ouk echei kai o echei arthēsetai ap autou ostis gar echei dothEsetai autO kai perisseuthEsetai ostis de ouk echei kai o echei arthEsetai ap autou ostis gar echei dothēsetai autō kai perisseuthēsetai ostis de ouk echei kai o echei arthēsetai ap autou ostis gar echei dothEsetai autO kai perisseuthEsetai ostis de ouk echei kai o echei arthEsetai ap autou Máté 13:12 La evangelio laŭ Mateo 13:12 Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:12 Matthieu 13:12 Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l'abondance, mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a. Car à celui qui a, il sera donné, et il aura encore plus; mais à celui qui n'a rien, cela même qu'il a lui sera ôté. Matthaeus 13:12 Denn wer da hat, dem wird gegeben, daß er die Fülle habe; wer aber nicht hat, von dem wird auch das genommen was er hat. Denn wer da hat, dem wird gegeben, ja überschwenglich gegeben werden; wer aber nicht hat, von dem wird auch genommen werden, das er hat. Matteo 13:12 Perciocchè, a chiunque ha, sarà dato, ed egli soprabbonderà; ma, a chiunque non ha, eziandio quel ch’egli ha gli sarà tolto. MATIUS 13:12 Matthew 13:12 마태복음 13:12 Matthaeus 13:12 Sv. Matejs 13:12 Evangelija pagal Matà 13:12 Matthew 13:12 Matteus 13:12 Mateo 13:12 Porque a cualquiera que tiene, se le dará más, y tendrá en abundancia; pero a cualquiera que no tiene, aun lo que tiene se le quitará. "Porque a cualquiera que tiene, se le dará más, y tendrá en abundancia; pero a cualquiera que no tiene, aun lo que tiene se le quitará. Porque a cualquiera que tiene, se le dará, y tendrá más; mas al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado. Porque á cualquiera que tiene, se le dará, y tendrá más; pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado. Porque a cualquiera que tiene, se le dará, y tendrá en abundancia; pero al que no tiene, aun lo que tiene le será quitado. Mateus 13:12 pois ao que tem, dar-se-lhe-á, e terá em abundância; mas ao que não tem, até aquilo que tem lhe será tirado. Matei 13:12 От Матфея 13:12 ибо кто имеет, тому дано будет и приумножится, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет; Matthew 13:12 Matteus 13:12 Matayo 13:12 Mateo 13:12 มัทธิว 13:12 Matta 13:12 Матей 13:12 Matthew 13:12 Ma-thi-ô 13:12 |