Matthew 13:10 The disciples came to him and asked, "Why do you speak to the people in parables?" His disciples came and asked him, "Why do you use parables when you talk to the people?" Then the disciples came and said to him, “Why do you speak to them in parables?” And the disciples came and said to Him, "Why do You speak to them in parables?" And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables? Then the disciples came up and asked Him, "Why do You speak to them in parables?" Then the disciples came and asked Jesus, "Why do you speak to people in parables?" Then the disciples came to him and said, "Why do you speak to them in parables?" And his disciples approached and they were saying to him, “Why are you speaking with them in parables?” The disciples asked him, "Why do you use stories as illustrations when you speak to people?" Then the disciples came and said unto him, Why dost thou speak unto them in parables? And the disciples came, and said unto him, Why do you speak unto them in parables? And the disciples came, and said to him, Why speak you to them in parables? And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables? And his disciples came and said to him: Why speakest thou to them in parables? And the disciples came up and said to him, Why speakest thou to them in parables? And the disciples came, and said unto him, Why speakest thou unto them in parables? And the disciples came, and said to him, Why speakest thou to them in parables? (And His disciples came and asked Him, "Why do you speak to them in figurative language?" The disciples came, and said to him, "Why do you speak to them in parables?" And the disciples having come near, said to him, 'Wherefore in similes dost thou speak to them?' Mateu 13:10 ﻣﺘﻰ 13:10 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 13:10 Euangelioa S. Mattheuen araura. 13:10 Dyr Mathäus 13:10 Матей 13:10 馬 太 福 音 13:10 门 徒 进 前 来 , 问 耶 稣 说 : 对 众 人 讲 话 , 为 甚 麽 用 比 喻 呢 ? 門徒們上前來,問耶穌:「你對他們講話,為什麼用比喻呢?」 门徒们上前来,问耶稣:“你对他们讲话,为什么用比喻呢?” 門徒進前來,問耶穌說:「對眾人講話為什麼用比喻呢?」 门徒进前来,问耶稣说:“对众人讲话为什么用比喻呢?” Evanðelje po Mateju 13:10 Matouš 13:10 Matthæus 13:10 Mattheüs 13:10 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 13:10 Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ εἶπαν αὐτῷ Διὰ τί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς; Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ εἶπαν αὐτῷ Διὰ τί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς; Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ εἶπαν αὐτῷ Διὰ τί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς; Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ εἴπον αὐτῷ, Διὰ τί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς; Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ εἶπον αὐτῷ· Διὰ τί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς; Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ εἶπαν αὐτῷ· διατί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς; Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ εἶπον αὐτῷ, Διατί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς; Καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ εἶπον αὐτῷ Διατί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς και προσελθοντες οι μαθηται ειπαν αυτω δια τι εν παραβολαις λαλεις αυτοις και προσελθοντες οι μαθηται ειπαν αυτω διατι εν παραβολαις λαλεις αυτοις και προσελθοντες οι μαθηται ειπον αυτω δια τι εν παραβολαις λαλεις αυτοις Και προσελθοντες οι μαθηται ειπον αυτω, Διατι εν παραβολαις λαλεις αυτοις; και προσελθοντες οι μαθηται ειπον αυτω δια τι εν παραβολαις λαλεις αυτοις και προσελθοντες οι μαθηται ειπαν αυτω δια τι εν παραβολαις λαλεις αυτοις Kai proselthontes hoi mathētai eipan autō Dia ti en parabolais laleis autois? Kai proselthontes hoi mathetai eipan auto Dia ti en parabolais laleis autois? Kai proselthontes hoi mathētai eipan autō Dia ti en parabolais laleis autois? Kai proselthontes hoi mathetai eipan auto Dia ti en parabolais laleis autois? kai proselthontes oi mathētai eipan autō diati en parabolais laleis autois kai proselthontes oi mathEtai eipan autO diati en parabolais laleis autois kai proselthontes oi mathētai eipon autō dia ti en parabolais laleis autois kai proselthontes oi mathEtai eipon autO dia ti en parabolais laleis autois kai proselthontes oi mathētai eipon autō dia ti en parabolais laleis autois kai proselthontes oi mathEtai eipon autO dia ti en parabolais laleis autois kai proselthontes oi mathētai eipon autō dia ti en parabolais laleis autois kai proselthontes oi mathEtai eipon autO dia ti en parabolais laleis autois kai proselthontes oi mathētai eipan autō dia ti en parabolais laleis autois kai proselthontes oi mathEtai eipan autO dia ti en parabolais laleis autois kai proselthontes oi mathētai eipan autō dia ti en parabolais laleis autois kai proselthontes oi mathEtai eipan autO dia ti en parabolais laleis autois Máté 13:10 La evangelio laŭ Mateo 13:10 Evankeliumi Matteuksen mukaan 13:10 Matthieu 13:10 Les disciples s'approchèrent, et lui dirent: Pourquoi leur parles-tu en paraboles? Alors les Disciples s'approchant lui dirent : pourquoi leur parles-tu par des similitudes? Matthaeus 13:10 Und die Jünger traten zu ihm und sprachen: Warum redest du zu ihnen durch Gleichnisse? Und die Jünger kamen herzu und sagten zu ihm: warum redest du zu ihnen mit Gleichnissen? Matteo 13:10 Allora i discepoli, accostatisi, gli dissero: Perchè parli loro in parabole? MATIUS 13:10 Matthew 13:10 마태복음 13:10 Matthaeus 13:10 Sv. Matejs 13:10 Evangelija pagal Matà 13:10 Matthew 13:10 Matteus 13:10 Mateo 13:10 Y acercándose los discípulos, le dijeron: ¿Por qué les hablas en parábolas? Y acercándose los discípulos, dijeron a Jesús: "¿Por qué les hablas en parábolas?" Entonces vinieron los discípulos, y le dijeron: ¿Por qué les hablas por parábolas? Entonces, llegándose los discípulos, le dijeron: ¿Por qué les hablas por parábolas? Entonces, llegándose los discípulos, le dijeron: ¿Por qué les hablas por parábolas? Mateus 13:10 E chegando-se a ele os discípulos, perguntaram-lhe: Por que lhes falas por parábolas? Matei 13:10 От Матфея 13:10 И, приступив, ученики сказали Ему: для чего притчами говоришь им? Matthew 13:10 Matteus 13:10 Matayo 13:10 Mateo 13:10 มัทธิว 13:10 Matta 13:10 Матей 13:10 Matthew 13:10 Ma-thi-ô 13:10 |