Matthew 12:50 For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother." Anyone who does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother!" For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother.” "For whoever does the will of My Father who is in heaven, he is My brother and sister and mother." For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother. For whoever does the will of My Father in heaven, that person is My brother and sister and mother." because whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother." For whoever does the will of my Father in heaven is my brother and sister and mother." “For everyone who does the will of my Father who is in Heaven, the same is my brother and my sister and my mother.” Whoever does what my Father in heaven wants is my brother and sister and mother." For whosoever shall do the will of my Father who is in the heavens, the same is my brother and sister and mother. For whosoever shall do the will of my Father who is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother. For whoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother. For whosoever shall do the will of my Father who is in heaven, he is my brother, and sister, and mother. For whosoever shall do the will of my Father, that is in heaven, he is my brother, and sister, and mother. for whosoever shall do the will of my Father who is in the heavens, he is my brother, and sister, and mother. For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, he is my brother, and sister, and mother. For whoever shall do the will of my Father who is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother. To obey my Father who is in Heaven--that is to be my brother and my sister and my mother." For whoever does the will of my Father who is in heaven, he is my brother, and sister, and mother." for whoever may do the will of my Father who is in the heavens, he is my brother, and sister, and mother.' Mateu 12:50 ﻣﺘﻰ 12:50 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:50 Euangelioa S. Mattheuen araura. 12:50 Dyr Mathäus 12:50 Матей 12:50 馬 太 福 音 12:50 凡 遵 行 我 天 父 旨 意 的 人 , 就 是 我 的 弟 兄 姐 妹 和 母 亲 了 。 因為凡是遵行我天父旨意的人,他才是我的弟兄、姐妹和母親。」 因为凡是遵行我天父旨意的人,他才是我的弟兄、姐妹和母亲。” 凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄、姐妹和母親了。」 凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄、姐妹和母亲了。” Evanðelje po Mateju 12:50 Matouš 12:50 Matthæus 12:50 Mattheüs 12:50 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:50 ὅστις γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ Πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς, αὐτός μου ἀδελφὸς καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν. ὅστις γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς, αὐτός μου ἀδελφὸς καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν. ὅστις γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς, αὐτός μου ἀδελφὸς καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν. Ὅστις γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς, αὐτός μου ἀδελφὸς καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν. ὅστις γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς αὐτός μου ἀδελφὸς καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν. ὅστις γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς, αὐτός μου ἀδελφὸς καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν. ὅστις γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς, αὐτός μου ἀδελφὸς καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν. ὅστις γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς αὐτός μου ἀδελφὸς καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν οστις γαρ αν ποιηση το θελημα του πατρος μου του εν ουρανοις αυτος μου αδελφος και αδελφη και μητηρ εστιν οστις γαρ αν ποιηση το θελημα του πατρος μου του εν ουρανοις αυτος μου αδελφος και αδελφη και μητηρ εστιν οστις γαρ αν ποιηση το θελημα του πατρος μου του εν ουρανοις αυτος μου αδελφος και αδελφη και μητηρ εστιν οστις γαρ αν ποιηση το θελημα του πατρος μου του εν ουρανοις, αυτος μου αδελφος και αδελφη και μητηρ εστιν. οστις γαρ αν ποιηση το θελημα του πατρος μου του εν ουρανοις αυτος μου αδελφος και αδελφη και μητηρ εστιν οστις γαρ αν ποιηση το θελημα του πατρος μου του εν ουρανοις αυτος μου αδελφος και αδελφη και μητηρ εστιν hostis gar an poiēsē to thelēma tou Patros mou tou en ouranois, autos mou adelphos kai adelphē kai mētēr estin. hostis gar an poiese to thelema tou Patros mou tou en ouranois, autos mou adelphos kai adelphe kai meter estin. hostis gar an poiēsē to thelēma tou patros mou tou en ouranois, autos mou adelphos kai adelphē kai mētēr estin. hostis gar an poiese to thelema tou patros mou tou en ouranois, autos mou adelphos kai adelphe kai meter estin. ostis gar an poiēsē to thelēma tou patros mou tou en ouranois autos mou adelphos kai adelphē kai mētēr estin ostis gar an poiEsE to thelEma tou patros mou tou en ouranois autos mou adelphos kai adelphE kai mEtEr estin ostis gar an poiēsē to thelēma tou patros mou tou en ouranois autos mou adelphos kai adelphē kai mētēr estin ostis gar an poiEsE to thelEma tou patros mou tou en ouranois autos mou adelphos kai adelphE kai mEtEr estin ostis gar an poiēsē to thelēma tou patros mou tou en ouranois autos mou adelphos kai adelphē kai mētēr estin ostis gar an poiEsE to thelEma tou patros mou tou en ouranois autos mou adelphos kai adelphE kai mEtEr estin ostis gar an poiēsē to thelēma tou patros mou tou en ouranois autos mou adelphos kai adelphē kai mētēr estin ostis gar an poiEsE to thelEma tou patros mou tou en ouranois autos mou adelphos kai adelphE kai mEtEr estin ostis gar an poiēsē to thelēma tou patros mou tou en ouranois autos mou adelphos kai adelphē kai mētēr estin ostis gar an poiEsE to thelEma tou patros mou tou en ouranois autos mou adelphos kai adelphE kai mEtEr estin ostis gar an poiēsē to thelēma tou patros mou tou en ouranois autos mou adelphos kai adelphē kai mētēr estin ostis gar an poiEsE to thelEma tou patros mou tou en ouranois autos mou adelphos kai adelphE kai mEtEr estin Máté 12:50 La evangelio laŭ Mateo 12:50 Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:50 Matthieu 12:50 Car, quiconque fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux, celui-là est mon frère, et ma soeur, et ma mère. Car quiconque fera la volonté de mon Père qui est aux cieux, celui-là est mon frère, et ma sœur, et ma mère. Matthaeus 12:50 Denn wer den Willen tut meines Vaters im Himmel, der ist mein Bruder, Schwester und Mutter. Denn wer da thut den Willen meines Vaters in den Himmeln, der ist mir Bruder, Schwester und Mutter. Matteo 12:50 Perciocchè, chiunque avrà fatta la volontà del Padre mio, che è ne’ cieli, esso è mio fratello, sorella, e madre. MATIUS 12:50 Matthew 12:50 마태복음 12:50 Matthaeus 12:50 Sv. Matejs 12:50 Evangelija pagal Matà 12:50 Matthew 12:50 Matteus 12:50 Mateo 12:50 Porque cualquiera que hace la voluntad de mi Padre que está en los cielos, ése es mi hermano y mi hermana y mi madre. "Porque cualquiera que hace la voluntad de Mi Padre que está en los cielos, ése es Mi hermano y Mi hermana y Mi madre." Porque todo aquel que hace la voluntad de mi Padre que está en el cielo, ése es mi hermano, y hermana, y madre. Porque todo aquel que hiciere la voluntad de mi Padre que está en los cielos, ese es mi hermano, y hermana, y madre. Porque todo aquel que hiciere la voluntad de mi Padre que está en los cielos, ese es mi hermano, y hermana, y madre. Mateus 12:50 Pois qualquer que fizer a vontade de meu Pai que está nos céus, esse é meu irmão, irmã e mãe. Matei 12:50 От Матфея 12:50 ибо, кто будет исполнять волю Отца Моего Небесного, тот Мне брат, и сестра, и матерь. Matthew 12:50 Matteus 12:50 Matayo 12:50 Mateo 12:50 มัทธิว 12:50 Matta 12:50 Матей 12:50 Matthew 12:50 Ma-thi-ô 12:50 |