Matthew 12:37 For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned." The words you say will either acquit you or condemn you." for by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.” "For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned." For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned." because by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned." For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned." For by your words you will be justified and by your words you will be condemned.” By your words you will be declared innocent, or by your words you will be declared guilty." For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned. For by your words you shall be justified, and by your words you shall be condemned. For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. for by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned. For each of you by his words shall be justified, or by his words shall be condemned." For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned." for from thy words thou shalt be declared righteous, and from thy words thou shalt be declared unrighteous.' Mateu 12:37 ﻣﺘﻰ 12:37 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:37 Euangelioa S. Mattheuen araura. 12:37 Dyr Mathäus 12:37 Матей 12:37 馬 太 福 音 12:37 因 为 要 凭 你 的 话 定 你 为 义 , 也 要 凭 你 的 话 定 你 有 罪 。 因為憑你的話,你將被稱為義;也憑你的話,你將被定有罪。」 因为凭你的话,你将被称为义;也凭你的话,你将被定有罪。” 因為要憑你的話定你為義,也要憑你的話定你有罪。」 因为要凭你的话定你为义,也要凭你的话定你有罪。” Evanðelje po Mateju 12:37 Matouš 12:37 Matthæus 12:37 Mattheüs 12:37 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:37 ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ. ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ. ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ. Ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ. ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ. ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ. ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ, καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ. ἐκ γὰρ τῶν λόγων σου δικαιωθήσῃ καὶ ἐκ τῶν λόγων σου καταδικασθήσῃ εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση, και εκ των λογων σου καταδικασθηση. εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση εκ γαρ των λογων σου δικαιωθηση και εκ των λογων σου καταδικασθηση ek gar tōn logōn sou dikaiōthēsē, kai ek tōn logōn sou katadikasthēsē. ek gar ton logon sou dikaiothese, kai ek ton logon sou katadikasthese. ek gar tōn logōn sou dikaiōthēsē, kai ek tōn logōn sou katadikasthēsē. ek gar ton logon sou dikaiothese, kai ek ton logon sou katadikasthese. ek gar tōn logōn sou dikaiōthēsē kai ek tōn logōn sou katadikasthēsē ek gar tOn logOn sou dikaiOthEsE kai ek tOn logOn sou katadikasthEsE ek gar tōn logōn sou dikaiōthēsē kai ek tōn logōn sou katadikasthēsē ek gar tOn logOn sou dikaiOthEsE kai ek tOn logOn sou katadikasthEsE ek gar tōn logōn sou dikaiōthēsē kai ek tōn logōn sou katadikasthēsē ek gar tOn logOn sou dikaiOthEsE kai ek tOn logOn sou katadikasthEsE ek gar tōn logōn sou dikaiōthēsē kai ek tōn logōn sou katadikasthēsē ek gar tOn logOn sou dikaiOthEsE kai ek tOn logOn sou katadikasthEsE ek gar tōn logōn sou dikaiōthēsē kai ek tōn logōn sou katadikasthēsē ek gar tOn logOn sou dikaiOthEsE kai ek tOn logOn sou katadikasthEsE ek gar tōn logōn sou dikaiōthēsē kai ek tōn logōn sou katadikasthēsē ek gar tOn logOn sou dikaiOthEsE kai ek tOn logOn sou katadikasthEsE Máté 12:37 La evangelio laŭ Mateo 12:37 Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:37 Matthieu 12:37 Car par tes paroles tu seras justifié, et par tes paroles tu seras condamné. Car tu seras justifié par tes paroles, et tu seras condamné par tes paroles. Matthaeus 12:37 Aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden. denn aus deinen Reden sollst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Reden sollst du verurteilt werden. Matteo 12:37 Perciocchè, per le tue parole tu sarai giustificato, ed altresì per le tue parole sarai condannato. MATIUS 12:37 Matthew 12:37 마태복음 12:37 Matthaeus 12:37 Sv. Matejs 12:37 Evangelija pagal Matà 12:37 Matthew 12:37 Matteus 12:37 Mateo 12:37 Porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado. "Porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado." Porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado. Porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado. porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado. Mateus 12:37 Porque pelas tuas palavras serás justificado, e pelas tuas palavras serás condenado. Matei 12:37 От Матфея 12:37 ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься. Matthew 12:37 Matteus 12:37 Matayo 12:37 Mateo 12:37 มัทธิว 12:37 Matta 12:37 Матей 12:37 Matthew 12:37 Ma-thi-ô 12:37 |