Matthew 12:22 Then they brought him a demon-possessed man who was blind and mute, and Jesus healed him, so that he could both talk and see. Then a demon-possessed man, who was blind and couldn't speak, was brought to Jesus. He healed the man so that he could both speak and see. Then a demon-oppressed man who was blind and mute was brought to him, and he healed him, so that the man spoke and saw. Then a demon-possessed man who was blind and mute was brought to Jesus, and He healed him, so that the mute man spoke and saw. Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw. Then a demon-possessed man who was blind and unable to speak was brought to Him. He healed him, so that the man could both speak and see. Then a demon-possessed man who was blind and unable to talk was brought to him. Jesus healed him so that the man could speak and see. Then they brought to him a demon-possessed man who was blind and mute. Jesus healed him so that he could speak and see. But then they brought to him a certain demoniac, mute and blind, and he healed him so that the mute and blind man could speak and could see. Then some people brought Jesus a man possessed by a demon. The demon made the man blind and unable to talk. Jesus cured him so that he could talk and see. Then was brought unto him one possessed with a demon, blind, and dumb, and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spoke and saw. Then was brought unto him one possessed with a demon, blind, and dumb: and he healed him, so that the blind and dumb both spoke and saw. Then was brought to him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, so that the blind and dumb both spoke and saw. Then was brought unto him one possessed with a demon, blind and dumb: and he healed him, insomuch that the dumb man spake and saw. Then was offered to him one possessed with a devil, blind and dumb: and he healed him, so that he spoke and saw. Then was brought to him one possessed by a demon, blind and dumb, and he healed him, so that the dumb man spake and saw. Then was brought unto him one possessed with a devil, blind and dumb: and he healed him, insomuch that the dumb man spake and saw. Then was brought to him one possessed with a demon, blind and dumb; and he healed him, so that the blind and dumb both spoke and saw. At that time a demoniac was brought to Him, blind and dumb; and He cured him, so that the dumb man could speak and see. Then one possessed by a demon, blind and mute, was brought to him and he healed him, so that the blind and mute man both spoke and saw. Then was brought to him a demoniac, blind and dumb, and he healed him, so that the blind and dumb both spake and saw. Mateu 12:22 ﻣﺘﻰ 12:22 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:22 Euangelioa S. Mattheuen araura. 12:22 Dyr Mathäus 12:22 Матей 12:22 馬 太 福 音 12:22 当 下 , 有 人 将 一 个 被 鬼 附 着 、 又 瞎 又 哑 的 人 带 到 耶 稣 那 里 , 耶 稣 就 医 治 他 , 甚 至 那 哑 吧 又 能 说 话 , 又 能 看 见 。 那時,一個有鬼魔附身、又瞎又啞的人被帶到耶穌那裡。耶穌使他痊癒,那啞巴就能說話,也能看見了。 那时,一个有鬼魔附身、又瞎又哑的人被带到耶稣那里。耶稣使他痊愈,那哑巴就能说话,也能看见了。 當下,有人將一個被鬼附著、又瞎又啞的人帶到耶穌那裡。耶穌就醫治他,甚至那啞巴又能說話,又能看見。 当下,有人将一个被鬼附着、又瞎又哑的人带到耶稣那里。耶稣就医治他,甚至那哑巴又能说话,又能看见。 Evanðelje po Mateju 12:22 Matouš 12:22 Matthæus 12:22 Mattheüs 12:22 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:22 Τότε προσηνέχθη αὐτῷ δαιμονιζόμενος τυφλὸς καὶ κωφός· καὶ ἐθεράπευσεν αὐτόν, ὥστε τὸν κωφὸν λαλεῖν καὶ βλέπειν. Τότε προσήνεγκαν αὐτῷ δαιμονιζόμενον τυφλὸν καὶ κωφόν· καὶ ἐθεράπευσεν αὐτόν, ὥστε τὸν κωφὸν λαλεῖν καὶ βλέπειν. Τότε προσήνεγκαν / προσηνέχθη αὐτῷ δαιμονιζόμενον / δαιμονιζόμενος τυφλὸν / τυφλὸς καὶ κωφόν / κωφός· καὶ ἐθεράπευσεν αὐτόν, ὥστε τὸν κωφὸν λαλεῖν καὶ βλέπειν. Tότε προσηνέχθη αὐτῷ δαιμονιζόμενος, τυφλὸς καὶ κωφός· καὶ ἐθεράπευσεν αὐτόν, ὥστε τὸν τυφλὸν καὶ κωφὸν καὶ λαλεῖν καὶ βλέπειν. Τότε προσηνέχθη αὐτῷ δαιμονιζόμενος τυφλὸς καὶ κωφός, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτόν, ὥστε τὸν τυφλὸν καὶ κωφὸν καὶ λαλεῖν καὶ βλέπειν. Τότε προσηνέχθη αὐτῷ δαιμονιζόμενος τυφλὸς καὶ κωφός· καὶ ἐθεράπευσεν αὐτόν, ὥστε τὸν κωφὸν λαλεῖν καὶ βλέπειν. Τότε προσηνέχθη αὐτῷ δαιμονιζόμενος, τυφλὸς καὶ κωφός· καὶ ἐθεράπευσεν αὐτόν, ὥστε τὸν τυφλὸν καὶ κωφὸν καὶ λαλεῖν καὶ βλέπειν Τότε προσηνέχθη αὐτῷ δαιμονιζόμενος τυφλὸς καὶ κωφός, καὶ ἐθεράπευσεν αὐτόν, ὥστε τὸν τυφλὸν καὶ κωφὸν καὶ λαλεῖν καὶ βλέπειν τοτε προσηνεγκαν αυτω δαιμονιζομενον τυφλον και κωφον και εθεραπευσεν αυτον ωστε τον κωφον λαλειν και βλεπειν τοτε προσηνεχθη αυτω δαιμονιζομενος τυφλος και κωφος και εθεραπευσεν αυτον ωστε τον κωφον λαλειν και βλεπειν τοτε προσηνεχθη αυτω δαιμονιζομενος τυφλος και κωφος και εθεραπευσεν αυτον ωστε τον τυφλον και κωφον και λαλειν και βλεπειν Τοτε προσηνεχθη αυτω δαιμονιζομενος, τυφλος και κωφος· και εθεραπευσεν αυτον, ωστε τον τυφλον και κωφον και λαλειν και βλεπειν τοτε προσηνεχθη αυτω δαιμονιζομενος τυφλος και κωφος και εθεραπευσεν αυτον ωστε τον τυφλον και κωφον και λαλειν και βλεπειν τοτε {VAR1: προσηνεγκαν αυτω δαιμονιζομενον τυφλον και κωφον } {VAR2: προσηνεχθη αυτω δαιμονιζομενος τυφλος και κωφος } και εθεραπευσεν αυτον ωστε τον κωφον λαλειν και βλεπειν Tote prosēnechthē autō daimonizomenos typhlos kai kōphos; kai etherapeusen auton, hōste ton kōphon lalein kai blepein. Tote prosenechthe auto daimonizomenos typhlos kai kophos; kai etherapeusen auton, hoste ton kophon lalein kai blepein. Tote prosēnenkan autō daimonizomenon typhlon kai kōphon; kai etherapeusen auton, hōste ton kōphon lalein kai blepein. Tote prosenenkan auto daimonizomenon typhlon kai kophon; kai etherapeusen auton, hoste ton kophon lalein kai blepein. tote prosēnechthē autō daimonizomenos tuphlos kai kōphos kai etherapeusen auton ōste ton kōphon lalein kai blepein tote prosEnechthE autO daimonizomenos tuphlos kai kOphos kai etherapeusen auton Oste ton kOphon lalein kai blepein tote prosēnechthē autō daimonizomenos tuphlos kai kōphos kai etherapeusen auton ōste ton tuphlon kai kōphon kai lalein kai blepein tote prosEnechthE autO daimonizomenos tuphlos kai kOphos kai etherapeusen auton Oste ton tuphlon kai kOphon kai lalein kai blepein tote prosēnechthē autō daimonizomenos tuphlos kai kōphos kai etherapeusen auton ōste ton tuphlon kai kōphon kai lalein kai blepein tote prosEnechthE autO daimonizomenos tuphlos kai kOphos kai etherapeusen auton Oste ton tuphlon kai kOphon kai lalein kai blepein tote prosēnechthē autō daimonizomenos tuphlos kai kōphos kai etherapeusen auton ōste ton tuphlon kai kōphon kai lalein kai blepein tote prosEnechthE autO daimonizomenos tuphlos kai kOphos kai etherapeusen auton Oste ton tuphlon kai kOphon kai lalein kai blepein tote prosēnenkan autō daimonizomenon tuphlon kai kōphon kai etherapeusen auton ōste ton kōphon lalein kai blepein tote prosEnenkan autO daimonizomenon tuphlon kai kOphon kai etherapeusen auton Oste ton kOphon lalein kai blepein tote {WH: prosēnenkan autō daimonizomenon tuphlon kai kōphon } {UBS4: prosēnechthē autō daimonizomenos tuphlos kai kōphos } kai etherapeusen auton ōste ton kōphon lalein kai blepein tote {WH: prosEnenkan autO daimonizomenon tuphlon kai kOphon} {UBS4: prosEnechthE autO daimonizomenos tuphlos kai kOphos} kai etherapeusen auton Oste ton kOphon lalein kai blepein Máté 12:22 La evangelio laŭ Mateo 12:22 Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:22 Matthieu 12:22 Alors on lui amena un démoniaque aveugle et muet, et il le guérit, de sorte que le muet parlait et voyait. Alors il lui fut présenté un homme tourmenté d'un démon, aveugle, et muet, et il le guérit; de sorte que celui qui avait été aveugle et muet, parlait et voyait. Matthaeus 12:22 Da ward ein Besessener zu ihm gebracht, der ward blind und stumm; und er heilte ihn, also daß der Blinde und Stumme redete und sah. Hierauf wurde ihm ein Dämonischer gebracht, der blind und stumm war, und er heilte ihn, so daß der Stumme sprach und sah. Matteo 12:22 ALLORA gli fu presentato un indemoniato, cieco, e mutolo; ed egli lo sanò; talchè colui che prima era cieco, e mutolo, parlava e vedeva. MATIUS 12:22 Matthew 12:22 마태복음 12:22 Matthaeus 12:22 Sv. Matejs 12:22 Evangelija pagal Matà 12:22 Matthew 12:22 Matteus 12:22 Mateo 12:22 Entonces le trajeron un endemoniado ciego y mudo, y lo sanó, de manera que el mudo hablaba y veía. Entonces trajeron a Jesús un endemoniado ciego y mudo, y lo sanó, de manera que el mudo hablaba y veía. Entonces fue traído a Él un endemoniado, ciego y mudo; y le sanó, de tal manera que el ciego y mudo veía y hablaba. Entonces fué traído á él un endemoniado, ciego y mudo, y le sanó; de tal manera, que el ciego y mudo hablaba y veía. Entonces fue traído a él un endemoniado, ciego y mudo, y le sanó; de tal manera, que el ciego y mudo hablaba y veía. Mateus 12:22 Trouxeram-lhe então um endemoninhado cego e mudo; e ele o curou, de modo que o mudo falava e via. Matei 12:22 От Матфея 12:22 Тогда привели к Нему бесноватого слепого и немого; и исцелил его, так что слепой и немой стал и говорить и видеть. Matthew 12:22 Matteus 12:22 Matayo 12:22 Mateo 12:22 มัทธิว 12:22 Matta 12:22 Матей 12:22 Matthew 12:22 Ma-thi-ô 12:22 |