Matthew 12:21
Matthew 12:21
In his name the nations will put their hope."

And his name will be the hope of all the world."

and in his name the Gentiles will hope.”

"AND IN HIS NAME THE GENTILES WILL HOPE."

And in his name shall the Gentiles trust.

The nations will put their hope in His name.

And in his name unbelievers will hope."

And in his name the Gentiles will hope."

And in his name the nations will hope.”

The nations will have hope because of him."

And in his name shall the Gentiles wait.

And in his name shall the Gentiles trust.

And in his name shall the Gentiles trust.

And in his name shall the Gentiles hope.

And in his name the Gentiles shall hope.

and on his name shall the nations hope.

And in his name shall the Gentiles hope.

And in his name shall the Gentiles trust.

And on His name shall the nations rest their hopes."

In his name, the nations will hope."

and in his name shall nations hope.'

Mateu 12:21
Dhe njerëzit do të shpresojnë në emrin e tij''.

ﻣﺘﻰ 12:21
وعلى اسمه يكون رجاء الامم

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:21
Եւ հեթանոսները պիտի յուսան անոր անունին»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  12:21
Eta haren icenean Gentiléc sperança vkanen dute.

Dyr Mathäus 12:21
Und auf iem gaand de Dietn iener Hoffnung sötzn."

Матей 12:21
И в Неговото име народите ще се надяват".

馬 太 福 音 12:21
外 邦 人 都 要 仰 望 他 的 名 。

外 邦 人 都 要 仰 望 他 的 名 。

外邦人將要仰望他的名。」

外邦人将要仰望他的名。”

外邦人都要仰望他的名。」

外邦人都要仰望他的名。”

Evanðelje po Mateju 12:21
Ime njegovo nada je narodima!

Matouš 12:21
A ve jménu jeho národové doufati budou.

Matthæus 12:21
Og paa hans Navn skulle Hedninger haabe.«

Mattheüs 12:21
En in Zijn Naam zullen de heidenen hopen.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:21
καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν.

καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν.

καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν.

Καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν.

καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσι.

καὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν.

καὶ ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσι.

καὶ ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ ἔθνη ἐλπιοῦσιν

και τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσιν

και τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσιν

και εν τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσιν

και εν τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσι.

και τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσιν

και τω ονοματι αυτου εθνη ελπιουσιν

kai tō onomati autou ethnē elpiousin.

kai to onomati autou ethne elpiousin.

kai tō onomati autou ethnē elpiousin.

kai to onomati autou ethne elpiousin.

kai tō onomati autou ethnē elpiousin

kai tO onomati autou ethnE elpiousin

kai tō onomati autou ethnē elpiousin

kai tO onomati autou ethnE elpiousin

kai en tō onomati autou ethnē elpiousin

kai en tO onomati autou ethnE elpiousin

kai en tō onomati autou ethnē elpiousin

kai en tO onomati autou ethnE elpiousin

kai tō onomati autou ethnē elpiousin

kai tO onomati autou ethnE elpiousin

kai tō onomati autou ethnē elpiousin

kai tO onomati autou ethnE elpiousin

Máté 12:21
És az õ nevében reménykednek majd a pogányok.

La evangelio laŭ Mateo 12:21
Kaj al lia nomo esperos la nacioj.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:21
Ja hänen nimensä päälle pitää pakanain toivoman.

Matthieu 12:21
et les nations espéreront en son nom".

Et les nations espéreront en son nom.

Et les nations espéreront en son nom.

Matthaeus 12:21
Und die Heiden werden auf seinen Namen hoffen.

und die Heiden werden auf seinen Namen hoffen."

Und auf seinen Namen werden Völker hoffen.

Matteo 12:21
E nel nome di lui le genti spereranno.

E le genti spereranno nel suo nome.

MATIUS 12:21
Dan kepada nama-Nya segala orang kafir akan berharap.

Matthew 12:21
Imiren leǧnas meṛṛa ad ssirmen ɣuṛ-es, fell-as ara țeklen.

마태복음 12:21
또한 이방들이 그 이름을 바라리라 함을 이루려 하심이니라

Matthaeus 12:21
et in nomine eius gentes sperabunt

Sv. Matejs 12:21
Un Viņa vārds ir tautu cerība.

Evangelija pagal Matà 12:21
o Jo vardas teiks viltį pagonims!”

Matthew 12:21
Ka tumanako hoki nga tauiwi ki tona ingoa.

Matteus 12:21
Og til hans navn skal hedningene sette sitt håp.

Mateo 12:21
Y EN SU NOMBRE PONDRAN LAS NACIONES SU ESPERANZA.

"Y EN SU NOMBRE LAS NACIONES (LOS GENTILES) PONDRAN SU ESPERANZA."

Y en su nombre esperarán los gentiles.

Y en su nombre esperarán los Gentiles.

Y en su Nombre esperarán los gentiles.

Mateus 12:21
E em seu Nome os gentios colocarão sua esperança”. O pecado imperdoável

e no seu nome os gentios esperarão.   

Matei 12:21
Şi Neamurile vor nădăjdui în Numele Lui.``

От Матфея 12:21
и на имя Его будут уповать народы.

и на имя Его будут уповать народы.

Matthew 12:21
Tura Israer-shuarchasha Niin nekas Enentßimtusartatui."

Matteus 12:21
Och till hans namn skola folken sätta sitt hopp.»

Matayo 12:21
Katika jina lake mataifa yatakuwa na tumaini."

Mateo 12:21
At aasa sa kaniyang pangalan ang mga Gentil.

มัทธิว 12:21
และพวกต่างชาติจะวางใจในนามของท่าน'

Matta 12:21
Uluslar da Onun adına umut bağlayacak.››

Матей 12:21
і на ймя його вповати муть погане.

Matthew 12:21
Hawe'ea manusia' mposarumaka-i."

Ma-thi-ô 12:21
Dân ngoại sẽ trông cậy danh người.

Matthew 12:20
Top of Page
Top of Page