Matthew 12:16 He warned them not to tell others about him. but he warned them not to reveal who he was. and ordered them not to make him known. and warned them not to tell who He was. And charged them that they should not make him known: He warned them not to make Him known, ordering them not to make him known. But he sternly warned them not to make him known. And he warned them that they should not reveal him. He also ordered them not to tell people who he was. and strictly charged them that they should not make him known; And charged them that they should not make him known: And charged them that they should not make him known: and charged them that they should not make him known: And he charged them that they should not make him known. and charged them strictly that they should not make him publicly known: and charged them that they should not make him known: And charged them that they should not make him known: But He gave them strict injunctions not to blaze abroad His doings, and commanded them that they should not make him known: and did charge them that they might not make him manifest, Mateu 12:16 ﻣﺘﻰ 12:16 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:16 Euangelioa S. Mattheuen araura. 12:16 Dyr Mathäus 12:16 Матей 12:16 馬 太 福 音 12:16 又 嘱 咐 他 们 , 不 要 给 他 传 名 。 並且告誡他們不要把他傳揚出去。 并且告诫他们不要把他传扬出去。 又囑咐他們不要給他傳名。 又嘱咐他们不要给他传名。 Evanðelje po Mateju 12:16 Matouš 12:16 Matthæus 12:16 Mattheüs 12:16 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:16 καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν· καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν· καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν· καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς, ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν· καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν ποιήσωσιν αὐτὸν, καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν· καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς, ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν· καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μὴ φανερὸν αὐτὸν ποιήσωσιν και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν και επετιμησεν αυτοις, ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν· και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν και επετιμησεν αυτοις ινα μη φανερον αυτον ποιησωσιν kai epetimēsen autois hina mē phaneron auton poiēsōsin; kai epetimesen autois hina me phaneron auton poiesosin; kai epetimēsen autois hina mē phaneron auton poiēsōsin; kai epetimesen autois hina me phaneron auton poiesosin; kai epetimēsen autois ina mē phaneron auton poiēsōsin kai epetimEsen autois ina mE phaneron auton poiEsOsin kai epetimēsen autois ina mē phaneron auton poiēsōsin kai epetimEsen autois ina mE phaneron auton poiEsOsin kai epetimēsen autois ina mē phaneron auton poiēsōsin kai epetimEsen autois ina mE phaneron auton poiEsOsin kai epetimēsen autois ina mē phaneron auton poiēsōsin kai epetimEsen autois ina mE phaneron auton poiEsOsin kai epetimēsen autois ina mē phaneron auton poiēsōsin kai epetimEsen autois ina mE phaneron auton poiEsOsin kai epetimēsen autois ina mē phaneron auton poiēsōsin kai epetimEsen autois ina mE phaneron auton poiEsOsin Máté 12:16 La evangelio laŭ Mateo 12:16 Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:16 Matthieu 12:16 et il leur recommanda sévèrement de ne pas le faire connaître, Et il leur défendit avec menaces de le donner à connaître; Matthaeus 12:16 und bedrohte sie, daß sie ihn nicht meldeten, und drohte ihnen, daß sie ihn nicht offenbar machen sollten, Matteo 12:16 E divietò loro severamente, che nol palesassero; MATIUS 12:16 Matthew 12:16 마태복음 12:16 Matthaeus 12:16 Sv. Matejs 12:16 Evangelija pagal Matà 12:16 Matthew 12:16 Matteus 12:16 Mateo 12:16 Y les advirtió que no revelaran quién era El; Y les advirtió que no revelaran quién era El; Y les encargaba rigurosamente que no le diesen a conocer: Y él les encargaba eficazmente que no le descubriesen: Y él les encargaba rigurosamente que no le descubriesen; Mateus 12:16 e advertiu-lhes que não o dessem a conhecer; Matei 12:16 От Матфея 12:16 и запретил им объявлять о Нем, Matthew 12:16 Matteus 12:16 Matayo 12:16 Mateo 12:16 มัทธิว 12:16 Matta 12:16 Матей 12:16 Matthew 12:16 Ma-thi-ô 12:16 |