Matthew 12:14 But the Pharisees went out and plotted how they might kill Jesus. Then the Pharisees called a meeting to plot how to kill Jesus. But the Pharisees went out and conspired against him, how to destroy him. But the Pharisees went out and conspired against Him, as to how they might destroy Him. Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him. But the Pharisees went out and plotted against Him, how they might destroy Him. The Pharisees, however, went out and plotted against Jesus to kill him. But the Pharisees went out and plotted against him, as to how they could assassinate him. And the Pharisees went out and they took council against him so that they might destroy him. The Pharisees left and plotted to kill Jesus. Then the Pharisees went out and took council against him that they might destroy him. Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him. Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him. But the Pharisees went out, and took counsel against him, how they might destroy him. And the Pharisees going out made a consultation against him, how they might destroy him. But the Pharisees, having gone out, took counsel against him, how they might destroy him. But the Pharisees went out, and took counsel against him, how they might destroy him. Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him. But the Pharisees after leaving the synagogue consulted together against Him, how they might destroy Him. But the Pharisees went out, and conspired against him, how they might destroy him. And the Pharisees having gone forth, held a consultation against him, how they might destroy him, Mateu 12:14 ﻣﺘﻰ 12:14 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:14 Euangelioa S. Mattheuen araura. 12:14 Dyr Mathäus 12:14 Матей 12:14 馬 太 福 音 12:14 法 利 赛 人 出 去 , 商 议 怎 样 可 以 除 灭 耶 稣 。 那些法利賽人就出去,商議怎樣對付耶穌,好除滅他。 那些法利赛人就出去,商议怎样对付耶稣,好除灭他。 法利賽人出去,商議怎樣可以除滅耶穌。 法利赛人出去,商议怎样可以除灭耶稣。 Evanðelje po Mateju 12:14 Matouš 12:14 Matthæus 12:14 Mattheüs 12:14 ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:14 ἐξελθόντες δὲ οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον κατ’ αὐτοῦ ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν. Ἐξελθόντες δὲ οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον κατ' αὐτοῦ ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν. Ἐξελθόντες δὲ οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον κατ' αὐτοῦ ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν. Οἱ δὲ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον κατ’ αὐτοῦ ἐξελθόντες, ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν. ἐξελθόντες δὲ οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον κατ’ αὐτοῦ, ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν. ἐξελθόντες δὲ οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον κατ’ αὐτοῦ, ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν. οἱ δὲ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον κατ’ αὐτοῦ ἐξελθόντες, ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν. οἱ δὲ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον κατ' αὐτοῦ ἐξελθόντες ὅπως αὐτὸν ἀπολέσωσιν εξελθοντες δε οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον κατ αυτου οπως αυτον απολεσωσιν εξελθοντες δε οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον κατ αυτου οπως αυτον απολεσωσιν οι δε φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον κατ αυτου εξελθοντες οπως αυτον απολεσωσιν οι δε Φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον κατ αυτου εξελθοντες, οπως αυτον απολεσωσιν. οι δε φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον κατ αυτου εξελθοντες οπως αυτον απολεσωσιν εξελθοντες δε οι φαρισαιοι συμβουλιον ελαβον κατ αυτου οπως αυτον απολεσωσιν exelthontes de hoi Pharisaioi symboulion elabon kat’ autou hopōs auton apolesōsin. exelthontes de hoi Pharisaioi symboulion elabon kat’ autou hopos auton apolesosin. Exelthontes de hoi Pharisaioi symboulion elabon kat' autou hopōs auton apolesōsin. Exelthontes de hoi Pharisaioi symboulion elabon kat' autou hopos auton apolesosin. exelthontes de oi pharisaioi sumboulion elabon kat autou opōs auton apolesōsin exelthontes de oi pharisaioi sumboulion elabon kat autou opOs auton apolesOsin oi de pharisaioi sumboulion elabon kat autou exelthontes opōs auton apolesōsin oi de pharisaioi sumboulion elabon kat autou exelthontes opOs auton apolesOsin oi de pharisaioi sumboulion elabon kat autou exelthontes opōs auton apolesōsin oi de pharisaioi sumboulion elabon kat autou exelthontes opOs auton apolesOsin oi de pharisaioi sumboulion elabon kat autou exelthontes opōs auton apolesōsin oi de pharisaioi sumboulion elabon kat autou exelthontes opOs auton apolesOsin exelthontes de oi pharisaioi sumboulion elabon kat autou opōs auton apolesōsin exelthontes de oi pharisaioi sumboulion elabon kat autou opOs auton apolesOsin exelthontes de oi pharisaioi sumboulion elabon kat autou opōs auton apolesōsin exelthontes de oi pharisaioi sumboulion elabon kat autou opOs auton apolesOsin Máté 12:14 La evangelio laŭ Mateo 12:14 Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:14 Matthieu 12:14 Les pharisiens sortirent, et ils se consultèrent sur les moyens de le faire périr. Or les Pharisiens étant sortis consultèrent contre lui comment ils feraient pour le perdre. Matthaeus 12:14 Da gingen die Pharisäer hinaus und hielten einen Rat über ihn, wie sie ihn umbrächten. Die Pharisäer aber giengen hinaus und faßten Beschluß wider ihn, ihn umzubringen. Matteo 12:14 Ma i Farisei, usciti fuori, presero consiglio contro a lui, come lo farebbero morire. MATIUS 12:14 Matthew 12:14 마태복음 12:14 Matthaeus 12:14 Sv. Matejs 12:14 Evangelija pagal Matà 12:14 Matthew 12:14 Matteus 12:14 Mateo 12:14 Pero cuando los fariseos salieron, se confabularon contra El, para ver cómo podrían destruirle. Pero cuando los Fariseos salieron, hicieron planes contra El, para ver cómo Lo podrían destruir. Entonces salieron los fariseos y tomaron consejo contra Él, de cómo le matarían. Y salidos los Fariseos, consultaron contra él para destruirle. Y salidos los fariseos, tuvieron consejo contra él para destruirle. Mateus 12:14 Os fariseus, porém, saindo dali, tomaram conselho contra ele, para o matarem. Matei 12:14 От Матфея 12:14 Фарисеи же, выйдя, имели совещание против Него, как бы погубить Его. Но Иисус, узнав, удалился оттуда. Matthew 12:14 Matteus 12:14 Matayo 12:14 Mateo 12:14 มัทธิว 12:14 Matta 12:14 Матей 12:14 Matthew 12:14 Ma-thi-ô 12:14 |