Mark 8:28 They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets." "Well," they replied, "some say John the Baptist, some say Elijah, and others say you are one of the other prophets." And they told him, “John the Baptist; and others say, Elijah; and others, one of the prophets.” They told Him, saying, "John the Baptist; and others say Elijah; but others, one of the prophets." And they answered, John the Baptist: but some say, Elias; and others, One of the prophets. They answered Him, "John the Baptist; others, Elijah; still others, one of the prophets." They answered him, "Some say John the Baptist, others Elijah, and still others one of the prophets." They said, "John the Baptist, others say Elijah, and still others, one of the prophets." Some said, “Yohannan the Baptizer”, and others “Elijah” and others, “One of The Prophets.” They answered him, "Some say you are John the Baptizer, others Elijah, still others one of the prophets." And they answered, John the Baptist; but some say, Elijah; and others, One of the prophets. And they answered, John the Baptist: but some say, Elijah; and others, One of the prophets. And they answered, John the Baptist; but some say, Elias; and others, One of the prophets. And they told him, saying, John the Baptist; and others, Elijah; but others, One of the prophets. Who answered him, saying: John the Baptist; but some Elias, and others as one of the prophets. And they answered him, saying, John the baptist; and others, Elias; but others, One of the prophets. And they told him, saying, John the Baptist: and others, Elijah; but others, One of the prophets. And they answered, John the Baptist: but some say, Elijah; and others, One of the prophets, "John the Baptist," they replied, "but others say Elijah, and others, that it is one of the Prophets." They told him, "John the Baptizer, and others say Elijah, but others: one of the prophets." And they answered, 'John the Baptist, and others Elijah, but others one of the prophets.' Marku 8:28 ﻣﺮﻗﺲ 8:28 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 8:28 Euangelioa S. Marc-en araura. 8:28 Dyr Marx 8:28 Марко 8:28 馬 可 福 音 8:28 他 们 说 : 有 人 说 是 施 洗 的 约 翰 ; 有 人 说 是 以 利 亚 ; 又 有 人 说 是 先 知 里 的 一 位 。 他們回答他,說:「是施洗者約翰,有的說是以利亞,也有的說是先知中的一位。」 他们回答他,说:“是施洗者约翰,有的说是以利亚,也有的说是先知中的一位。” 他們說:「有人說是施洗的約翰,有人說是以利亞,又有人說是先知裡的一位。」 他们说:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,又有人说是先知里的一位。” Evanðelje po Marku 8:28 Marek 8:28 Markus 8:28 Markus 8:28 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:28 οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ λέγοντες ὅτι Ἰωάνην τὸν Βαπτιστήν, καὶ ἄλλοι Ἡλείαν, ἄλλοι δὲ ὅτι εἷς τῶν προφητῶν. οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ λέγοντες ὅτι Ἰωάνην τὸν βαπτιστήν, καὶ ἄλλοι Ἠλείαν, ἄλλοι δὲ ὅτι εἷς τῶν προφητῶν. οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ λέγοντες ὅτι Ἰωάνην / Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν, καὶ ἄλλοι Ἠλείαν / Ἠλίαν, ἄλλοι δὲ ὅτι εἷς τῶν προφητῶν. Οἱ δὲ ἀπεκρίθησαν, Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν· καὶ ἄλλοι Ἠλίαν, ἄλλοι δὲ ἕνα τῶν προφητῶν. οἱ δὲ ἀπεκρίθησαν· Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν, καὶ ἄλλοι Ἠλίαν, ἄλλοι δὲ ἕνα τῶν προφητῶν. οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ λέγοντες ὅτι Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν, καὶ ἄλλοι, Ἡλείαν, ἄλλοι δὲ ὅτι εἷς τῶν προφητῶν. οἱ δὲ ἀπεκρίθησαν, Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν· καὶ ἄλλοι Ἠλίαν, ἄλλοι δὲ ἕνα τῶν προφητῶν. οἱ δὲ ἀπεκρίθησαν, Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν καὶ ἄλλοι Ἠλίαν ἄλλοι δὲ ἕνα τῶν προφητῶν οι δε ειπαν αυτω λεγοντες οτι ιωαννην τον βαπτιστην και αλλοι ηλιαν αλλοι δε οτι εις των προφητων οι δε ειπαν αυτω λεγοντες οτι ιωαννην τον βαπτιστην και αλλοι ηλειαν αλλοι δε οτι εις των προφητων οι δε απεκριθησαν ιωαννην τον βαπτιστην και αλλοι ηλιαν αλλοι δε ενα των προφητων οι δε απεκριθησαν, Ιωαννην τον βαπτιστην· και αλλοι Ηλιαν, αλλοι δε ενα των προφητων. οι δε απεκριθησαν ιωαννην τον βαπτιστην και αλλοι ηλιαν αλλοι δε ενα των προφητων οι δε ειπαν αυτω λεγοντες {VAR1: οτι } {VAR2: [οτι] } ιωαννην τον βαπτιστην και αλλοι ηλιαν αλλοι δε οτι εις των προφητων hoi de eipan autō legontes hoti Iōanēn ton Baptistēn, kai alloi Hēleian, alloi de hoti heis tōn prophētōn. hoi de eipan auto legontes hoti Ioanen ton Baptisten, kai alloi Heleian, alloi de hoti heis ton propheton. hoi de eipan autō legontes hoti Iōanēn ton baptistēn, kai alloi Ēleian, alloi de hoti heis tōn prophētōn. hoi de eipan auto legontes hoti Ioanen ton baptisten, kai alloi eleian, alloi de hoti heis ton propheton. oi de eipan autō legontes oti iōannēn ton baptistēn kai alloi ēleian alloi de oti eis tōn prophētōn oi de eipan autO legontes oti iOannEn ton baptistEn kai alloi Eleian alloi de oti eis tOn prophEtOn oi de apekrithēsan iōannēn ton baptistēn kai alloi ēlian alloi de ena tōn prophētōn oi de apekrithEsan iOannEn ton baptistEn kai alloi Elian alloi de ena tOn prophEtOn oi de apekrithēsan iōannēn ton baptistēn kai alloi ēlian alloi de ena tōn prophētōn oi de apekrithEsan iOannEn ton baptistEn kai alloi Elian alloi de ena tOn prophEtOn oi de apekrithēsan iōannēn ton baptistēn kai alloi ēlian alloi de ena tōn prophētōn oi de apekrithEsan iOannEn ton baptistEn kai alloi Elian alloi de ena tOn prophEtOn oi de eipan autō legontes oti iōannēn ton baptistēn kai alloi ēlian alloi de oti eis tōn prophētōn oi de eipan autO legontes oti iOannEn ton baptistEn kai alloi Elian alloi de oti eis tOn prophEtOn oi de eipan autō legontes {WH: oti } {UBS4: [oti] } iōannēn ton baptistēn kai alloi ēlian alloi de oti eis tōn prophētōn oi de eipan autO legontes {WH: oti} {UBS4: [oti]} iOannEn ton baptistEn kai alloi Elian alloi de oti eis tOn prophEtOn Márk 8:28 La evangelio laŭ Marko 8:28 Evankeliumi Markuksen mukaan 8:28 Marc 8:28 Ils répondirent: Jean Baptiste; les autres, Elie, les autres, l'un des prophètes. Ils répondirent : [les uns disent que tu es] Jean Baptiste; les autres, Elie; et les autres, l'un des Prophètes. Markus 8:28 Sie antworteten: Sie sagen du seiest Johannes der Täufer; etliche sagen, du seiest Elia; etliche, du seiest der Propheten einer. Sie aber sagten zu ihm: Johannes der Täufer, und andere: Elias, andere aber: einer von den Propheten. Marco 8:28 Ed essi risposero: Alcuni, che tu sei Giovanni Battista; ed altri, Elia; ed altri, un de’ profeti. MARKUS 8:28 Mark 8:28 마가복음 8:28 Marcus 8:28 Sv. Marks 8:28 Evangelija pagal Morkø 8:28 Mark 8:28 Markus 8:28 Marcos 8:28 Y le respondieron, diciendo: Unos, Juan el Bautista; y otros, Elías; pero otros, uno de los profetas. Le respondieron: "Unos, Juan el Bautista; y otros, Elías; pero otros, uno de los profetas." Y ellos respondieron: Juan el Bautista; y otros: Elías; y otros: Alguno de los profetas. Y ellos respondieron: Juan Bautista; y otros, Elías; y otros, Alguno de los profetas. Ellos respondieron: Juan Bautista; y otros, Elías; y otros: Alguno de los profetas. Marcos 8:28 Responderam-lhe eles: Uns dizem: João, o Batista; outros: Elias; e ainda outros: Algum dos profetas. Marcu 8:28 От Марка 8:28 Они отвечали: за Иоанна Крестителя; другие же--за Илию; а иные--за одного из пророков. Mark 8:28 Markus 8:28 Marko 8:28 Marcos 8:28 มาระโก 8:28 Markos 8:28 Марко 8:28 Mark 8:28 Maùc 8:28 |