Mark 8:14 The disciples had forgotten to bring bread, except for one loaf they had with them in the boat. But the disciples had forgotten to bring any food. They had only one loaf of bread with them in the boat. Now they had forgotten to bring bread, and they had only one loaf with them in the boat. And they had forgotten to take bread, and did not have more than one loaf in the boat with them. Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf. They had forgotten to take bread and had only one loaf with them in the boat. Now the disciples had forgotten to take any bread along, but they had one loaf with them in the boat. Now they had forgotten to take bread, except for one loaf they had with them in the boat. They had forgotten to take bread, and except for one cake, there was nothing with them in the ship. The disciples had forgotten to take any bread along and had only one loaf with them in the boat. Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf. Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf. Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the ship with them more than one loaf. And they forgot to take bread; and they had not in the boat with them more than one loaf. And they forgot to take bread; and they had but one loaf with them in the ship. And they forgot to take bread, and save one loaf, they had not any with them in the ship. And they forgot to take bread; and they had not in the boat with them more than one loaf. Now the disciples had forgotten to take bread, neither had they in the boat with them more than one loaf. Now they had forgotten to take bread, nor had they more than a single loaf with them in the boat; They forgot to take bread; and they didn't have more than one loaf in the boat with them. and they forgot to take loaves, and except one loaf they had nothing with them in the boat, Marku 8:14 ﻣﺮﻗﺲ 8:14 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 8:14 Euangelioa S. Marc-en araura. 8:14 Dyr Marx 8:14 Марко 8:14 馬 可 福 音 8:14 门 徒 忘 了 带 饼 ; 在 船 上 除 了 一 个 饼 , 没 有 别 的 食 物 。 門徒們忘了帶餅,船上除了一個餅,再沒有別的了。 门徒们忘了带饼,船上除了一个饼,再没有别的了。 門徒忘了帶餅,在船上除了一個餅,沒有別的食物。 门徒忘了带饼,在船上除了一个饼,没有别的食物。 Evanðelje po Marku 8:14 Marek 8:14 Markus 8:14 Markus 8:14 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 8:14 Καὶ ἐπελάθοντο λαβεῖν ἄρτους, καὶ εἰ μὴ ἕνα ἄρτον οὐκ εἶχον μεθ’ ἑαυτῶν ἐν τῷ πλοίῳ. Καὶ ἐπελάθοντο λαβεῖν ἄρτους, καὶ εἰ μὴ ἕνα ἄρτον οὐκ εἶχον μεθ' ἑαυτῶν ἐν τῷ πλοίῳ. Καὶ ἐπελάθοντο λαβεῖν ἄρτους, καὶ εἰ μὴ ἕνα ἄρτον οὐκ εἶχον μεθ' ἑαυτῶν ἐν τῷ πλοίῳ. Καὶ ἐπελάθοντο λαβεῖν ἄρτους, καὶ εἰ μὴ ἕνα ἄρτον οὐκ εἴχον μεθ’ ἑαυτῶν ἐν τῷ πλοίῳ. Καὶ ἐπελάθοντο λαβεῖν ἄρτους, καὶ εἰ μὴ ἕνα ἄρτον οὐκ εἶχον μεθ’ ἑαυτῶν ἐν τῷ πλοίῳ. Καὶ ἐπελάθοντο λαβεῖν ἄρτους, καὶ εἰ μὴ ἕνα ἄρτον οὐκ εἶχον μεθ’ ἑαυτῶν ἐν τῷ πλοίῳ. Καὶ ἐπελάθοντο οἱ μαθηταὶ λαβεῖν ἄρτους, καὶ εἰ μὴ ἕνα ἄρτον οὐκ εἶχον μεθ’ ἑαυτῶν ἐν τῷ πλοίῳ. Καὶ ἐπελάθοντο λαβεῖν ἄρτους καὶ εἰ μὴ ἕνα ἄρτον οὐκ εἶχον μεθ' ἑαυτῶν ἐν τῷ πλοίῳ και επελαθοντο λαβειν αρτους και ει μη ενα αρτον ουκ ειχον μεθ εαυτων εν τω πλοιω και επελαθοντο λαβειν αρτους και ει μη ενα αρτον ουκ ειχον μεθ εαυτων εν τω πλοιω και επελαθοντο λαβειν αρτους και ει μη ενα αρτον ουκ ειχον μεθ εαυτων εν τω πλοιω Και επελαθοντο οι μαθηται λαβειν αρτους, και ει μη ενα αρτον ουκ ειχον μεθ εαυτων εν τω πλοιω. και επελαθοντο λαβειν αρτους και ει μη ενα αρτον ουκ ειχον μεθ εαυτων εν τω πλοιω και επελαθοντο λαβειν αρτους και ει μη ενα αρτον ουκ ειχον μεθ εαυτων εν τω πλοιω Kai epelathonto labein artous, kai ei mē hena arton ouk eichon meth’ heautōn en tō ploiō. Kai epelathonto labein artous, kai ei me hena arton ouk eichon meth’ heauton en to ploio. Kai epelathonto labein artous, kai ei mē hena arton ouk eichon meth' heautōn en tō ploiō. Kai epelathonto labein artous, kai ei me hena arton ouk eichon meth' heauton en to ploio. kai epelathonto labein artous kai ei mē ena arton ouk eichon meth eautōn en tō ploiō kai epelathonto labein artous kai ei mE ena arton ouk eichon meth eautOn en tO ploiO kai epelathonto labein artous kai ei mē ena arton ouk eichon meth eautōn en tō ploiō kai epelathonto labein artous kai ei mE ena arton ouk eichon meth eautOn en tO ploiO kai epelathonto labein artous kai ei mē ena arton ouk eichon meth eautōn en tō ploiō kai epelathonto labein artous kai ei mE ena arton ouk eichon meth eautOn en tO ploiO kai epelathonto oi mathētai labein artous kai ei mē ena arton ouk eichon meth eautōn en tō ploiō kai epelathonto oi mathEtai labein artous kai ei mE ena arton ouk eichon meth eautOn en tO ploiO kai epelathonto labein artous kai ei mē ena arton ouk eichon meth eautōn en tō ploiō kai epelathonto labein artous kai ei mE ena arton ouk eichon meth eautOn en tO ploiO kai epelathonto labein artous kai ei mē ena arton ouk eichon meth eautōn en tō ploiō kai epelathonto labein artous kai ei mE ena arton ouk eichon meth eautOn en tO ploiO Márk 8:14 La evangelio laŭ Marko 8:14 Evankeliumi Markuksen mukaan 8:14 Marc 8:14 Les disciples avaient oublié de prendre des pains; ils n'en avaient qu'un seul avec eux dans la barque. Or ils avaient oublié de prendre des pains, et ils n'en avaient qu'un avec eux dans la nacelle. Markus 8:14 Und sie hatten vergessen, Brot mit sich zu nehmen, und hatten nicht mehr mit sich im Schiff denn ein Brot. Und sie vergaßen Brot mitzunehmen, nur ein einziges Brot hatten sie bei sich im Schiffe; Marco 8:14 Or i discepoli aveano dimenticato di prender del pane, e non aveano seco nella navicella se non un pane solo. MARKUS 8:14 Mark 8:14 마가복음 8:14 Marcus 8:14 Sv. Marks 8:14 Evangelija pagal Morkø 8:14 Mark 8:14 Markus 8:14 Marcos 8:14 Y se habían olvidado de tomar panes; y no tenían consigo en la barca sino sólo un pan. Los discípulos se habían olvidado de tomar panes, y no tenían consigo en la barca sino sólo un pan. Y los discípulos se habían olvidado de tomar pan, y no tenían sino un pan consigo en la barca. Y se habían olvidado de tomar pan, y no tenían sino un pan consigo en el barco. Y se habían olvidado de tomar pan, y no tenían sino un pan consigo en el barco. Marcos 8:14 Ora, eles se esqueceram de levar pão, e no barco não tinham consigo senão um pão. Marcu 8:14 От Марка 8:14 При сем ученики Его забыли взять хлебов и кроме одного хлеба не имели с собою в лодке. Mark 8:14 Markus 8:14 Marko 8:14 Marcos 8:14 มาระโก 8:14 Markos 8:14 Марко 8:14 Mark 8:14 Maùc 8:14 |