Mark 15:14 "Why? What crime has he committed?" asked Pilate. But they shouted all the louder, "Crucify him!" "Why?" Pilate demanded. "What crime has he committed?" But the mob roared even louder, "Crucify him!" And Pilate said to them, “Why, what evil has he done?” But they shouted all the more, “Crucify him.” But Pilate said to them, "Why, what evil has He done?" But they shouted all the more, "Crucify Him!" Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. Then Pilate said to them, "Why? What has He done wrong?" But they shouted, "Crucify Him!" all the more. "Why?" Pilate asked them. "What has he done wrong?" But they shouted even louder, "Crucify him!" Pilate asked them, "Why? What has he done wrong?" But they shouted more insistently, "Crucify him!" But Pilate said to them, “What evil has he done?” And they were crying out even more, “Crucify him!” Pilate said to them, "Why? What has he done wrong?" But they shouted even louder, "Crucify him!" Then Pilate said unto them, Why, what evil has he done? And they cried out the more exceedingly, crucify him. Then Pilate said unto them, Why, what evil has he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. Then Pilate said to them, Why, what evil has he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. And Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, Crucify him. And Pilate saith to them: Why, what evil hath he done? But they cried out the more: Crucify him. And Pilate said to them, What evil then has he done? But they cried out the more urgently, Crucify him. And Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, Crucify him. Then Pilate said to them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. "Why, what crime has he committed?" asked Pilate. But they vehemently shouted, "Crucify Him!" Pilate said to them, "Why, what evil has he done?" But they cried out exceedingly, "Crucify him!" And Pilate said to them, 'Why -- what evil did he?' and they cried out the more vehemently, 'Crucify him;' Marku 15:14 ﻣﺮﻗﺲ 15:14 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 15:14 Euangelioa S. Marc-en araura. 15:14 Dyr Marx 15:14 Марко 15:14 馬 可 福 音 15:14 彼 拉 多 说 : 为 甚 麽 呢 ? 他 作 了 甚 麽 恶 事 呢 ? 他 们 便 极 力 的 喊 着 说 : 把 他 钉 十 字 架 ! 彼拉多對他們說:「他到底做了什麼惡事呢?」但他們卻越發喊叫:「把他釘上十字架!」 彼拉多对他们说:“他到底做了什么恶事呢?”但他们却越发喊叫:“把他钉上十字架!” 彼拉多說:「為什麼呢?他做了什麼惡事呢?」他們便極力地喊著說:「把他釘十字架!」 彼拉多说:“为什么呢?他做了什么恶事呢?”他们便极力地喊着说:“把他钉十字架!” Evanðelje po Marku 15:14 Marek 15:14 Markus 15:14 Markus 15:14 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:14 ὁ δὲ Πειλᾶτος ἔλεγεν αὐτοῖς Τί γὰρ ἐποίησεν κακόν; οἱ δὲ περισσῶς ἔκραξαν Σταύρωσον αὐτόν. ὁ δὲ Πειλᾶτος ἔλεγεν αὐτοῖς Τί γὰρ ἐποίησεν κακόν; οἱ δὲ περισσῶς ἔκραξαν Σταύρωσον αὐτόν. ὁ δὲ Πειλᾶτος / Πιλᾶτος ἔλεγεν αὐτοῖς Τί γὰρ ἐποίησεν κακόν; οἱ δὲ περισσῶς ἔκραξαν Σταύρωσον αὐτόν. Ὁ δὲ Πιλάτος ἔλεγεν αὐτοῖς, Tί γὰρ κακὸν ἐποίησεν; Οἱ δὲ περισσοτέρως ἔκραξαν, Σταύρωσον αὐτόν. ὁ δὲ Πιλᾶτος ἔλεγεν αὐτοῖς· Τί γὰρ ἐποίησε κακόν; οἱ δὲ περισσοτέρως ἔκραξαν· Σταύρωσον αὐτόν. ὁ δὲ Πειλᾶτος ἔλεγεν αὐτοῖς· τί γὰρ ἐποίησεν κακόν; οἱ δὲ περισσῶς ἔκραξαν· σταύρωσον αὐτόν. ὁ δὲ Πιλάτος ἔλεγεν αὐτοῖς, Τί γὰρ κακὸν ἐποίησεν; οἱ δὲ περισσοτέρως ἔκραξαν, Σταύρωσον αὐτόν. ὁ δὲ Πιλᾶτος ἔλεγεν αὐτοῖς Τί γὰρ κακόν ἐποίησεν οἱ δὲ περισσοτέρως ἔκραξαν Σταύρωσον αὐτόν ο δε πιλατος ελεγεν αυτοις τι γαρ εποιησεν κακον οι δε περισσως εκραξαν σταυρωσον αυτον ο δε πειλατος ελεγεν αυτοις τι γαρ εποιησεν κακον οι δε περισσως εκραξαν σταυρωσον αυτον ο δε πιλατος ελεγεν αυτοις τι γαρ κακον εποιησεν οι δε περισσοτερως εκραξαν σταυρωσον αυτον ο δε Πιλατος ελεγεν αυτοις, Τι γαρ κακον εποιησεν; οι δε περισσοτερως εκραξαν, Σταυρωσον αυτον. ο δε πιλατος ελεγεν αυτοις τι γαρ κακον εποιησεν οι δε περισσοτερως εκραξαν σταυρωσον αυτον ο δε πιλατος ελεγεν αυτοις τι γαρ εποιησεν κακον οι δε περισσως εκραξαν σταυρωσον αυτον ho de Peilatos elegen autois Ti gar epoiēsen kakon? hoi de perissōs ekraxan Staurōson auton. ho de Peilatos elegen autois Ti gar epoiesen kakon? hoi de perissos ekraxan Stauroson auton. ho de Peilatos elegen autois Ti gar epoiēsen kakon? hoi de perissōs ekraxan Staurōson auton. ho de Peilatos elegen autois Ti gar epoiesen kakon? hoi de perissos ekraxan Stauroson auton. o de peilatos elegen autois ti gar epoiēsen kakon oi de perissōs ekraxan staurōson auton o de peilatos elegen autois ti gar epoiEsen kakon oi de perissOs ekraxan staurOson auton o de pilatos elegen autois ti gar kakon epoiēsen oi de perissoterōs ekraxan staurōson auton o de pilatos elegen autois ti gar kakon epoiEsen oi de perissoterOs ekraxan staurOson auton o de pilatos elegen autois ti gar kakon epoiēsen oi de perissoterōs ekraxan staurōson auton o de pilatos elegen autois ti gar kakon epoiEsen oi de perissoterOs ekraxan staurOson auton o de pilatos elegen autois ti gar kakon epoiēsen oi de perissoterōs ekraxan staurōson auton o de pilatos elegen autois ti gar kakon epoiEsen oi de perissoterOs ekraxan staurOson auton o de pilatos elegen autois ti gar epoiēsen kakon oi de perissōs ekraxan staurōson auton o de pilatos elegen autois ti gar epoiEsen kakon oi de perissOs ekraxan staurOson auton o de pilatos elegen autois ti gar epoiēsen kakon oi de perissōs ekraxan staurōson auton o de pilatos elegen autois ti gar epoiEsen kakon oi de perissOs ekraxan staurOson auton Márk 15:14 La evangelio laŭ Marko 15:14 Evankeliumi Markuksen mukaan 15:14 Marc 15:14 Pilate leur dit: Quel mal a-t-il fait? Et ils crièrent encore plus fort: Crucifie-le! Alors Pilate leur dit : mais quel mal a-t-il fait? et ils s'écrièrent encore plus fort : crucifie-le. Markus 15:14 Pilatus aber sprach zu ihnen: Was hat er Übles getan? Aber sie schrieen noch viel mehr: Kreuzige ihn! Pilatus aber sagte zu ihnen: was hat er denn Böses gethan? sie aber schrien nur lauter: kreuzige ihn. Marco 15:14 E Pilato disse loro: Ma pure, che male ha egli fatto? Ed essi vie più gridavano: Crocifiggilo. MARKUS 15:14 Mark 15:14 마가복음 15:14 Marcus 15:14 Sv. Marks 15:14 Evangelija pagal Morkø 15:14 Mark 15:14 Markus 15:14 Marcos 15:14 Y Pilato les decía: ¿Por qué? ¿Qué mal ha hecho? Y ellos gritaban aún más: ¡Crucifícale! Y Pilato les decía: "¿Por qué? ¿Qué mal ha hecho?" Y ellos gritaban aún más: "¡Crucifícalo!" Entonces Pilato les dijo: ¿Pues qué mal ha hecho? Pero ellos gritaban aun más: ¡Crucifícale! Mas Pilato les decía: ¿Pues qué mal ha hecho? Y ellos daban más voces: Crucifícale. Mas Pilato les decía: ¿Pues qué mal ha hecho? Y ellos daban más voces: Cuélguenlo de un madero. Marcos 15:14 Disse-lhes Pilatos: Mas que mal fez ele? Ao que eles clamaram ainda mais: Crucifica-o! Marcu 15:14 От Марка 15:14 Пилат сказал им: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее закричали: распни Его. Mark 15:14 Markus 15:14 Marko 15:14 Marcos 15:14 มาระโก 15:14 Markos 15:14 Марко 15:14 Mark 15:14 Maùc 15:14 |