Mark 10:9 Therefore what God has joined together, let no one separate." let no one split apart what God has joined together." What therefore God has joined together, let not man separate.” "What therefore God has joined together, let no man separate." What therefore God hath joined together, let not man put asunder. Therefore what God has joined together, man must not separate." Therefore, what God has joined together, man must never separate." Therefore what God has joined together, let no one separate." “The things that God unites let not a son of man separate.” Therefore, don't let anyone separate what God has joined together." Therefore what God has joined together, let not man separate. What therefore God has joined together, let not man put asunder. What therefore God has joined together, let not man put asunder. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. What therefore God has joined together, let not man separate. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. What therefore God hath joined together, let not man separate. What, therefore, God has joined together let not man separate." What therefore God has joined together, let no man separate." what therefore God did join together, let not man put asunder.' Marku 10:9 ﻣﺮﻗﺲ 10:9 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 10:9 Euangelioa S. Marc-en araura. 10:9 Dyr Marx 10:9 Марко 10:9 馬 可 福 音 10:9 所 以 神 配 合 的 , 人 不 可 分 开 。 因此,神所配合的,人不可分開。」 因此,神所配合的,人不可分开。” 所以,神配合的,人不可分開。」 所以,神配合的,人不可分开。” Evanðelje po Marku 10:9 Marek 10:9 Markus 10:9 Markus 10:9 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:9 ὃ οὖν ὁ Θεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω. ὃ οὖν ὁ θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω. ὃ οὖν ὁ θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω. Ὃ οὖν ὁ θεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω. ὃ οὖν ὁ Θεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω· ὃ οὖν ὁ θεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω. ὃ οὖν ὁ Θεὸς συνέζευξεν, ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω. ὃ οὖν ὁ θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω ο ουν ο θεος συνεζευξεν ανθρωπος μη χωριζετω ο ουν ο θεος συνεζευξεν ανθρωπος μη χωριζετω ο ουν ο θεος συνεζευξεν ανθρωπος μη χωριζετω ο ουν ο Θεος συνεζευξεν, ανθρωπος μη χωριζετω. ο ουν ο θεος συνεζευξεν ανθρωπος μη χωριζετω ο ουν ο θεος συνεζευξεν ανθρωπος μη χωριζετω ho oun ho Theos synezeuxen, anthrōpos mē chōrizetō. ho oun ho Theos synezeuxen, anthropos me chorizeto. ho oun ho theos synezeuxen anthrōpos mē chōrizetō. ho oun ho theos synezeuxen anthropos me chorizeto. o oun o theos sunezeuxen anthrōpos mē chōrizetō o oun o theos sunezeuxen anthrOpos mE chOrizetO o oun o theos sunezeuxen anthrōpos mē chōrizetō o oun o theos sunezeuxen anthrOpos mE chOrizetO o oun o theos sunezeuxen anthrōpos mē chōrizetō o oun o theos sunezeuxen anthrOpos mE chOrizetO o oun o theos sunezeuxen anthrōpos mē chōrizetō o oun o theos sunezeuxen anthrOpos mE chOrizetO o oun o theos sunezeuxen anthrōpos mē chōrizetō o oun o theos sunezeuxen anthrOpos mE chOrizetO o oun o theos sunezeuxen anthrōpos mē chōrizetō o oun o theos sunezeuxen anthrOpos mE chOrizetO Márk 10:9 La evangelio laŭ Marko 10:9 Evankeliumi Markuksen mukaan 10:9 Marc 10:9 Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint. Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint. Markus 10:9 Was denn Gott zusammengefügt hat, soll der Mensch nicht scheiden. Was denn Gott zusammengefügt hat, soll ein Mensch nicht scheiden. Marco 10:9 Ciò adunque che Iddio ha congiunto, l’uomo nol separi. MARKUS 10:9 Mark 10:9 마가복음 10:9 Marcus 10:9 Sv. Marks 10:9 Evangelija pagal Morkø 10:9 Mark 10:9 Markus 10:9 Marcos 10:9 Por tanto, lo que Dios ha unido, ningún hombre lo separe. "Por tanto, lo que Dios ha unido, ningún hombre lo separe." Por tanto, lo que Dios unió, no lo separe el hombre. Pues lo que Dios juntó, no lo aparte el hombre. Pues lo que Dios juntó, no lo aparte el hombre. Marcos 10:9 Porquanto o que Deus ajuntou, não o separe o homem. Marcu 10:9 От Марка 10:9 Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает. Mark 10:9 Markus 10:9 Marko 10:9 Marcos 10:9 มาระโก 10:9 Markos 10:9 Марко 10:9 Mark 10:9 Maùc 10:9 |