Mark 10:8 and the two will become one flesh.' So they are no longer two, but one flesh. and the two are united into one.' Since they are no longer two but one, and the two shall become one flesh.’ So they are no longer two but one flesh. AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH; so they are no longer two, but one flesh. And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one flesh. and the two will become one flesh.' So they're no longer two, but one flesh. and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one flesh. “And the two shall be one flesh; after that they are not two, but one flesh.” and the two will be one. So they are no longer two but one. and they that were two shall be made one flesh, so then they are no longer two, but one flesh. And they two shall be one flesh: so then they are no more two, but one flesh. And they two shall be one flesh: so then they are no more two, but one flesh. and the two shall become one flesh: so that they are no more two, but one flesh. And they two shall be in one flesh. Therefore now they are not two, but one flesh. and the two shall be one flesh: so that they are no longer two but one flesh. and the twain shall become one flesh: so that they are no more twain, but one flesh. And they two shall be one flesh: so then they are no more two, but one flesh. and the two shall be one'; so that they are two no longer, but 'one.' and the two will become one flesh, so that they are no longer two, but one flesh. and they shall be -- the two -- for one flesh; so that they are no more two, but one flesh; Marku 10:8 ﻣﺮﻗﺲ 10:8 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 10:8 Euangelioa S. Marc-en araura. 10:8 Dyr Marx 10:8 Марко 10:8 馬 可 福 音 10:8 既 然 如 此 , 夫 妻 不 再 是 两 个 人 , 乃 是 一 体 的 了 。 兩個人就成為一體。』這樣,夫妻不再是兩個人,而是一體了。 两个人就成为一体。’这样,夫妻不再是两个人,而是一体了。 既然如此,夫妻不再是兩個人,乃是一體的了。 既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。 Evanðelje po Marku 10:8 Marek 10:8 Markus 10:8 Markus 10:8 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:8 καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν· ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ μία σάρξ. καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν· ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ μία σάρξ· καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν· ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ μία σάρξ· καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν. Ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο, ἀλλὰ μία σάρξ. ὥστε οὐκέτι εἰσὶ δύο, ἀλλὰ μία σάρξ· καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν, ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ μία σάρξ. καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν. ὥστε οὐκέτι εἰσὶ δύο, ἀλλὰ μία σάρξ. καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν· ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ μία σάρξ και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν. ωστε ουκετι εισι δυο, αλλα μια σαρξ. και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν ωστε ουκετι εισιν δυο αλλα μια σαρξ kai esontai hoi dyo eis sarka mian; hōste ouketi eisin dyo alla mia sarx. kai esontai hoi dyo eis sarka mian; hoste ouketi eisin dyo alla mia sarx. kai esontai hoi dyo eis sarka mian; hōste ouketi eisin dyo alla mia sarx; kai esontai hoi dyo eis sarka mian; hoste ouketi eisin dyo alla mia sarx; kai esontai oi duo eis sarka mian ōste ouketi eisin duo alla mia sarx kai esontai oi duo eis sarka mian Oste ouketi eisin duo alla mia sarx kai esontai oi duo eis sarka mian ōste ouketi eisin duo alla mia sarx kai esontai oi duo eis sarka mian Oste ouketi eisin duo alla mia sarx kai esontai oi duo eis sarka mian ōste ouketi eisin duo alla mia sarx kai esontai oi duo eis sarka mian Oste ouketi eisin duo alla mia sarx kai esontai oi duo eis sarka mian ōste ouketi eisin duo alla mia sarx kai esontai oi duo eis sarka mian Oste ouketi eisin duo alla mia sarx kai esontai oi duo eis sarka mian ōste ouketi eisin duo alla mia sarx kai esontai oi duo eis sarka mian Oste ouketi eisin duo alla mia sarx kai esontai oi duo eis sarka mian ōste ouketi eisin duo alla mia sarx kai esontai oi duo eis sarka mian Oste ouketi eisin duo alla mia sarx Márk 10:8 La evangelio laŭ Marko 10:8 Evankeliumi Markuksen mukaan 10:8 Marc 10:8 et les deux deviendront une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais ils sont une seule chair. Et les deux seront une seule chair : ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair. Markus 10:8 und werden die zwei ein Fleisch sein. So sind sie nun nicht zwei, sondern ein Fleisch. und werden die zwei ein Fleisch sein, so sind es demnach nicht mehr zwei, sondern ein Fleisch. Marco 10:8 e i due diverranno una stessa carne; talchè non son più due, ma una stessa carne. MARKUS 10:8 Mark 10:8 마가복음 10:8 Marcus 10:8 Sv. Marks 10:8 Evangelija pagal Morkø 10:8 Mark 10:8 Markus 10:8 Marcos 10:8 Y LOS DOS SERAN UNA SOLA CARNE; por consiguiente, ya no son dos, sino una sola carne. Y LOS DOS SERAN UNA SOLA CARNE; así que ya no son dos, sino una sola carne. y los dos serán una sola carne; así que no son ya más dos, sino una carne. Y los que eran dos, serán hechos una carne: así que no son más dos, sino una carne. Y los que eran dos, serán hechos una carne; así que no son más dos, sino una carne. Marcos 10:8 e serão os dois uma só carne; assim já não são mais dois, mas uma só carne. Marcu 10:8 От Марка 10:8 и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть. Mark 10:8 Markus 10:8 Marko 10:8 Marcos 10:8 มาระโก 10:8 Марко 10:8 Mark 10:8 Maùc 10:8 |