Mark 10:5 "It was because your hearts were hard that Moses wrote you this law," Jesus replied. But Jesus responded, "He wrote this commandment only as a concession to your hard hearts. And Jesus said to them, “Because of your hardness of heart he wrote you this commandment. But Jesus said to them, "Because of your hardness of heart he wrote you this commandment. And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept. But Jesus told them, "He wrote this command for you because of the hardness of your hearts. But Jesus told them, "It was because of your hardness of heart that he wrote this command for you. But Jesus said to them, "He wrote this commandment for you because of your hard hearts. Yeshua answered and he said to them, “He wrote you this commandment confronting the callousness of your heart.” Jesus said to them, "He wrote this command for you because you're heartless. And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this commandment. And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept. And Jesus answered and said to them, For the hardness of your heart he wrote you this precept. But Jesus said unto them, For your hardness of heart he wrote you this commandment. To whom Jesus answering, said: Because of the hardness of your heart he wrote you that precept. And Jesus answering said to them, In view of your hard-heartedness he wrote this commandment for you; But Jesus said unto them, For your hardness of heart he wrote you this commandment. And Jesus answered and said to them, For the hardness of your heart, he wrote you this precept. "It was in consideration of your stubborn hearts," said Jesus, "that Moses enacted this law for you; But Jesus said to them, "For your hardness of heart, he wrote you this commandment. And Jesus answering said to them, 'For the stiffness of your heart he wrote you this command, Marku 10:5 ﻣﺮﻗﺲ 10:5 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 10:5 Euangelioa S. Marc-en araura. 10:5 Dyr Marx 10:5 Марко 10:5 馬 可 福 音 10:5 耶 稣 说 : 摩 西 因 为 你 们 的 心 硬 , 所 以 写 这 条 例 给 你 们 ; 耶穌對他們說:「摩西因著你們的心裡剛硬,才給你們定下這條誡命。 耶稣对他们说:“摩西因着你们的心里刚硬,才给你们定下这条诫命。 耶穌說:「摩西因為你們的心硬,所以寫這條例給你們。 耶稣说:“摩西因为你们的心硬,所以写这条例给你们。 Evanðelje po Marku 10:5 Marek 10:5 Markus 10:5 Markus 10:5 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:5 ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἔγραψεν ὑμῖν τὴν ἐντολὴν ταύτην. ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἔγραψεν ὑμῖν τὴν ἐντολὴν ταύτην· ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἔγραψεν ὑμῖν τὴν ἐντολὴν ταύτην· Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἴπεν αὐτοῖς, Πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἔγραψεν ὑμῖν τὴν ἐντολὴν ταύτην· καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· Πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἔγραψεν ὑμῖν τὴν ἐντολὴν ταύτην· ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς· πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἔγραψεν ὑμῖν τὴν ἐντολὴν ταύτην. καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, Πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἔγραψεν ὑμῖν τὴν ἐντολὴν ταύτην· Καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Πρὸς τὴν σκληροκαρδίαν ὑμῶν ἔγραψεν ὑμῖν τὴν ἐντολὴν ταύτην ο δε ιησους ειπεν αυτοις προς την σκληροκαρδιαν υμων εγραψεν υμιν την εντολην ταυτην ο δε ιησους ειπεν αυτοις προς την σκληροκαρδιαν υμων εγραψεν υμιν την εντολην ταυτην και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις προς την σκληροκαρδιαν υμων εγραψεν υμιν την εντολην ταυτην και αποκριθεις ο Ιησους ειπεν αυτοις, Προς την σκληροκαρδιαν υμων εγραψεν υμιν την εντολην ταυτην· και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις προς την σκληροκαρδιαν υμων εγραψεν υμιν την εντολην ταυτην ο δε ιησους ειπεν αυτοις προς την σκληροκαρδιαν υμων εγραψεν υμιν την εντολην ταυτην ho de Iēsous eipen autois Pros tēn sklērokardian hymōn egrapsen hymin tēn entolēn tautēn. ho de Iesous eipen autois Pros ten sklerokardian hymon egrapsen hymin ten entolen tauten. ho de Iēsous eipen autois Pros tēn sklērokardian hymōn egrapsen hymin tēn entolēn tautēn; ho de Iesous eipen autois Pros ten sklerokardian hymon egrapsen hymin ten entolen tauten; o de iēsous eipen autois pros tēn sklērokardian umōn egrapsen umin tēn entolēn tautēn o de iEsous eipen autois pros tEn sklErokardian umOn egrapsen umin tEn entolEn tautEn kai apokritheis o iēsous eipen autois pros tēn sklērokardian umōn egrapsen umin tēn entolēn tautēn kai apokritheis o iEsous eipen autois pros tEn sklErokardian umOn egrapsen umin tEn entolEn tautEn kai apokritheis o iēsous eipen autois pros tēn sklērokardian umōn egrapsen umin tēn entolēn tautēn kai apokritheis o iEsous eipen autois pros tEn sklErokardian umOn egrapsen umin tEn entolEn tautEn kai apokritheis o iēsous eipen autois pros tēn sklērokardian umōn egrapsen umin tēn entolēn tautēn kai apokritheis o iEsous eipen autois pros tEn sklErokardian umOn egrapsen umin tEn entolEn tautEn o de iēsous eipen autois pros tēn sklērokardian umōn egrapsen umin tēn entolēn tautēn o de iEsous eipen autois pros tEn sklErokardian umOn egrapsen umin tEn entolEn tautEn o de iēsous eipen autois pros tēn sklērokardian umōn egrapsen umin tēn entolēn tautēn o de iEsous eipen autois pros tEn sklErokardian umOn egrapsen umin tEn entolEn tautEn Márk 10:5 La evangelio laŭ Marko 10:5 Evankeliumi Markuksen mukaan 10:5 Marc 10:5 Et Jésus leur dit: C'est à cause de la dureté de votre coeur que Moïse vous a donné ce précepte. Et Jésus répondant leur dit : il vous a donné ce commandement à cause de la dureté de votre cœur. Markus 10:5 Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Um eures Herzens Härtigkeit willen hat er euch solches Gebot geschrieben; Jesus aber sagte zu ihnen: eurer Herzenshärtigkeit wegen hat er euch dieses Gebot geschrieben. Marco 10:5 E Gesù, rispondendo disse loro: Egli vi scrisse quel comandamento per la durezza del vostro cuore. MARKUS 10:5 Mark 10:5 마가복음 10:5 Marcus 10:5 Sv. Marks 10:5 Evangelija pagal Morkø 10:5 Mark 10:5 Markus 10:5 Marcos 10:5 Pero Jesús les dijo: Por la dureza de vuestro corazón os escribió este mandamiento. Entonces Jesús les dijo: "Por la dureza del corazón de ustedes, Moisés les escribió este mandamiento. Y Jesús respondiendo, les dijo: Por la dureza de vuestro corazón os escribió este mandamiento, Y respondiendo Jesús, les dijo: Por la dureza de vuestro corazón os escribió este mandamiento; Y respondiendo Jesús, les dijo: Por la dureza de vuestro corazón os escribió este mandamiento; Marcos 10:5 Disse-lhes Jesus: Pela dureza dos vossos corações ele vos deixou escrito esse mandamento. Marcu 10:5 От Марка 10:5 Иисус сказал им в ответ: по жестокосердию вашему он написал вам сию заповедь. Mark 10:5 Markus 10:5 Marko 10:5 Marcos 10:5 มาระโก 10:5 Markos 10:5 Марко 10:5 Mark 10:5 Maùc 10:5 |