Mark 10:4 They said, "Moses permitted a man to write a certificate of divorce and send her away." "Well, he permitted it," they replied. "He said a man can give his wife a written notice of divorce and send her away." They said, “Moses allowed a man to write a certificate of divorce and to send her away.” They said, "Moses permitted a man TO WRITE A CERTIFICATE OF DIVORCE AND SEND her AWAY." And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. They said, "Moses permitted us to write divorce papers and send her away." They said, "Moses allowed a man to write a certificate of divorce and to divorce her." They said, "Moses permitted a man to write a certificate of dismissal and to divorce her." But they said, “Moses allowed us to write a letter of divorce and we may get a divorce.” They said, "Moses allowed a man to give his wife a written notice to divorce her." And they said, Moses suffered to write a bill of divorce and to put her away. And they said, Moses allowed a man to write a bill of divorcement, and to put her away. And they said, Moses suffered to write a bill of divorce, and to put her away. And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. Who said: Moses permitted to write a bill of divorce, and to put her away. And they said, Moses allowed to write a bill of divorce, and to put away. And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. "Moses," they said, "permitted a man to draw up a written notice of divorce, and to send his wife away." They said, "Moses allowed a certificate of divorce to be written, and to divorce her." and they said, 'Moses suffered to write a bill of divorce, and to put away.' Marku 10:4 ﻣﺮﻗﺲ 10:4 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 10:4 Euangelioa S. Marc-en araura. 10:4 Dyr Marx 10:4 Марко 10:4 馬 可 福 音 10:4 他 们 说 : 摩 西 许 人 写 了 休 书 便 可 以 休 妻 。 他們說:「摩西准許人寫一份休書就可以休妻。」 他们说:“摩西准许人写一份休书就可以休妻。” 他們說:「摩西許人寫了休書便可以休妻。」 他们说:“摩西许人写了休书便可以休妻。” Evanðelje po Marku 10:4 Marek 10:4 Markus 10:4 Markus 10:4 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:4 οἱ δὲ εἶπαν· Ἐπέτρεψεν Μωϋσῆς βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ ἀπολῦσαι. οἱ δὲ εἶπαν Ἐπέτρεψεν Μωυσῆς βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ ἀπολῦσαι. οἱ δὲ εἶπαν Ἐπέτρεψεν Μωυσῆς βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ ἀπολῦσαι. Οἱ δὲ εἴπον, Μωσῆς ἐπέτρεψεν βιβλίον ἀποστασίου γράψαι, καὶ ἀπολῦσαι. οἱ δὲ εἶπον· Ἐπέτρεψε Μωϋσῆς βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ ἀπολῦσαι. οἱ δὲ εἶπαν· ἐπέτρεψεν Μωϋσῆς βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ ἀπολῦσαι. οἱ δὲ εἶπον, Μωσῆς ἐπέτρεψε βιβλίον ἀποστασίου γράψαι, καὶ ἀπολῦσαι. οἱ δὲ εἶπον, Μωσῆς Ἐπέτρεψεν βιβλίον ἀποστασίου γράψαι καὶ ἀπολῦσαι οι δε ειπαν επετρεψεν μωυσης βιβλιον αποστασιου γραψαι και απολυσαι οι δε ειπαν επετρεψεν μωυσης βιβλιον αποστασιου γραψαι και απολυσαι οι δε ειπον μωσης επετρεψεν βιβλιον αποστασιου γραψαι και απολυσαι οι δε ειπον, Μωσης επετρεψε βιβλιον αποστασιου γραψαι, και απολυσαι. οι δε ειπον μωσης επετρεψεν βιβλιον αποστασιου γραψαι και απολυσαι οι δε ειπαν επετρεψεν μωυσης βιβλιον αποστασιου γραψαι και απολυσαι hoi de eipan; Epetrepsen Mōusēs biblion apostasiou grapsai kai apolysai. hoi de eipan; Epetrepsen Mouses biblion apostasiou grapsai kai apolysai. hoi de eipan Epetrepsen Mōusēs biblion apostasiou grapsai kai apolysai. hoi de eipan Epetrepsen Mouses biblion apostasiou grapsai kai apolysai. oi de eipan epetrepsen mōusēs biblion apostasiou grapsai kai apolusai oi de eipan epetrepsen mOusEs biblion apostasiou grapsai kai apolusai oi de eipon mōsēs epetrepsen biblion apostasiou grapsai kai apolusai oi de eipon mOsEs epetrepsen biblion apostasiou grapsai kai apolusai oi de eipon mōsēs epetrepsen biblion apostasiou grapsai kai apolusai oi de eipon mOsEs epetrepsen biblion apostasiou grapsai kai apolusai oi de eipon mōsēs epetrepsen biblion apostasiou grapsai kai apolusai oi de eipon mOsEs epetrepsen biblion apostasiou grapsai kai apolusai oi de eipan epetrepsen mōusēs biblion apostasiou grapsai kai apolusai oi de eipan epetrepsen mOusEs biblion apostasiou grapsai kai apolusai oi de eipan epetrepsen mōusēs biblion apostasiou grapsai kai apolusai oi de eipan epetrepsen mOusEs biblion apostasiou grapsai kai apolusai Márk 10:4 La evangelio laŭ Marko 10:4 Evankeliumi Markuksen mukaan 10:4 Marc 10:4 Moïse, dirent-ils, a permis d'écrire une lettre de divorce et de répudier. Ils dirent : Moïse a permis d'écrire la Lettre de divorce, et de répudier [ainsi sa femme]. Markus 10:4 Sie sprachen; Mose hat zugelassen, einen Scheidebrief zu schreiben und sich zu scheiden. Sie aber sagten: Moses hat gestattet einen Scheidebrief zu schreiben und zu entlassen. Marco 10:4 Ed essi dissero: Mosè permise di scrivere la scritta del divorzio, e di mandar via la moglie. MARKUS 10:4 Mark 10:4 마가복음 10:4 Marcus 10:4 Sv. Marks 10:4 Evangelija pagal Morkø 10:4 Mark 10:4 Markus 10:4 Marcos 10:4 Y ellos dijeron: Moisés permitió al hombre escribir CARTA DE DIVORCIO Y REPUDIAR la . Ellos respondieron: "Moisés permitió al hombre escribir CARTA DE DIVORCIO Y REPUDIARLA." Y ellos dijeron: Moisés permitió escribir carta de divorcio y repudiarla. Y ellos dijeron: Moisés permitió escribir carta de divorcio, y repudiar. Y ellos dijeron: Moisés permitió escribir carta de divorcio, y repudiar. Marcos 10:4 Replicaram eles: Moisés permitiu escrever carta de divórcio, e repudiar a mulher. Marcu 10:4 От Марка 10:4 Они сказали: Моисей позволил писать разводное письмо и разводиться. Mark 10:4 Markus 10:4 Marko 10:4 Marcos 10:4 มาระโก 10:4 Markos 10:4 Марко 10:4 Mark 10:4 Maùc 10:4 |