Mark 10:3
Mark 10:3
"What did Moses command you?" he replied.

Jesus answered them with a question: "What did Moses say in the law about divorce?"

He answered them, “What did Moses command you?”

And He answered and said to them, "What did Moses command you?"

And he answered and said unto them, What did Moses command you?

He replied to them, "What did Moses command you?"

"What did Moses command you?" he responded.

He answered them, "What did Moses command you?"

He said to them, “What has Moses commanded you?”

Jesus answered them, "What command did Moses give you?"

And he answered and said unto them, What did Moses command you?

And he answered and said unto them, What did Moses command you?

And he answered and said to them, What did Moses command you?

And he answered and said unto them, What did Moses command you?

But he answering, saith to them: What did Moses command you?

But he answering said to them, What did Moses command you?

And he answered and said unto them, What did Moses command you?

And he answered and said to them, What did Moses command you?

"What rule did Moses lay down for you?" He answered.

He answered, "What did Moses command you?"

and he answering said to them, 'What did Moses command you?'

Marku 10:3
Dhe ai, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Çfarë ju ka urdhëruar Moisiu?''.

ﻣﺮﻗﺲ 10:3
فاجاب وقال لهم بماذا اوصاكم موسى.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 10:3
Ան ալ պատասխանեց անոնց. «Մովսէս ի՞նչ պատուիրեց ձեզի»:

Euangelioa S. Marc-en araura. 10:3
Baina harc ihardesten çuela erran ceçan, Cer manatu drauçue Moysesec?

Dyr Marx 10:3
Er gantwortt ien: "Was haat n enk dyr Mosen vorgschribn?"

Марко 10:3
В отговор Той им каза: Какво ви е заповядал Моисей?

馬 可 福 音 10:3
耶 穌 回 答 說 : 摩 西 吩 咐 你 們 的 是 甚 麼 ?

耶 稣 回 答 说 : 摩 西 吩 咐 你 们 的 是 甚 麽 ?

耶穌回答他們,說:「摩西是怎麼吩咐你們的?」

耶稣回答他们,说:“摩西是怎么吩咐你们的?”

耶穌回答說:「摩西吩咐你們的是什麼?」

耶稣回答说:“摩西吩咐你们的是什么?”

Evanðelje po Marku 10:3
On im odgovori: Što vam zapovjedi Mojsije?

Marek 10:3
On pak odpovídaje, řekl jim: Co vám přikázal Mojžíš?

Markus 10:3
Men han svarede og sagde til dem: »Hvad har Moses budt eder?«

Markus 10:3
Maar Hij antwoordende, zeide tot hen: Wat heeft u Mozes geboden?

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:3
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς;

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωυσῆς;

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωυσῆς;

Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἴπεν αὐτοῖς, Tί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωσῆς;

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς;

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς;

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωσῆς;

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωσῆς

ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωυσης

ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωυσης

ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωσης

ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις, Τι υμιν ενετειλατο Μωσης;

ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωσης

ο δε αποκριθεις ειπεν αυτοις τι υμιν ενετειλατο μωυσης

ho de apokritheis eipen autois Ti hymin eneteilato Mōusēs?

ho de apokritheis eipen autois Ti hymin eneteilato Mouses?

ho de apokritheis eipen autois Ti hymin eneteilato Mōusēs?

ho de apokritheis eipen autois Ti hymin eneteilato Mouses?

o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mōusēs

o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mOusEs

o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mōsēs

o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mOsEs

o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mōsēs

o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mOsEs

o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mōsēs

o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mOsEs

o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mōusēs

o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mOusEs

o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mōusēs

o de apokritheis eipen autois ti umin eneteilato mOusEs

Márk 10:3
Õ pedig felelvén, monda nékik: Mit parancsolt néktek Mózes?

La evangelio laŭ Marko 10:3
Kaj li responde diris al ili:Kion Moseo ordonis al vi?

Evankeliumi Markuksen mukaan 10:3
Mutta hän vastaten sanoi heille: mitä Moses teille käski?

Marc 10:3
Et lui, répondant, leur dit: Qu'est-ce que Moïse vous a commandé?

Il leur répondit: Que vous a prescrit Moïse?

Il répondit, et leur dit : qu'est-ce que Moïse vous a commandé?

Markus 10:3
Er antwortete aber und sprach: Was hat euch Mose geboten?

Er antwortete aber und sprach: Was hat euch Mose geboten?

Er aber antwortete ihnen: was hat euch Moses befohlen?

Marco 10:3
Ed egli rispose loro: Mosè che v’ha egli comandato?

Ed egli, rispondendo, disse loro: Che vi comandò Mosè?

MARKUS 10:3
Tetapi jawab-Nya kepada mereka itu, "Apakah yang dipesan oleh Musa kepadamu?"

Mark 10:3
Yerra-yasen : Acu n lameṛ i wen-d-yeǧǧa Musa ?

마가복음 10:3
대답하여 가라사대 `모세가 어떻게 너희에게 명하였느냐 ?'

Marcus 10:3
at ille respondens dixit eis quid vobis praecepit Moses

Sv. Marks 10:3
Bet Viņš atbildēdams sacīja tiem: Ko Mozus jums pavēlējis?

Evangelija pagal Morkø 10:3
Jis jiems atsakė: “O ką jums įsakė Mozė?”

Mark 10:3
Na ka whakahoki ia, ka mea ki a ratou, he aha ta Mohi i mea ai ki a koutou?

Markus 10:3
Han svarte og sa til dem: Hvad har Moses foreskrevet eder?

Marcos 10:3
Y respondiendo El, les dijo: ¿Qué os mandó Moisés?

"¿Qué les mandó Moisés?" les dijo Jesús.

Y Él respondiendo, les dijo: ¿Qué os mandó Moisés?

Mas él respondiendo, les dijo: ¿Qué os mandó Moisés?

Mas él respondiendo, les dijo: ¿Qué os mandó Moisés?

Marcos 10:3
Inquiriu-lhes Jesus: “O que lhes ordenou Moisés?”

Ele, porém, respondeu-lhes: Que vos ordenou Moisés?   

Marcu 10:3
Drept răspuns, El le -a zis: ,,Ce v'a poruncit Moise?``

От Марка 10:3
Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей?

Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей?

Mark 10:3
Tutai Jesus Tφmiayi "┐Muisais wariniak timia?"

Markus 10:3
Men han svarade och sade till dem: »Vad har Moses bjudit eder?»

Marko 10:3
Yesu akawajibu, "Mose aliwapa maagizo gani?"

Marcos 10:3
At sumagot siya at sa kanila'y sinabi, Ano ang iniutos sa inyo ni Moises?

มาระโก 10:3
พระองค์ตรัสถามเขาว่า "โมเสสได้บัญญัติไว้ว่าอย่างไร"

Markos 10:3
İsa karşılık olarak, ‹‹Musa size ne buyurdu?›› dedi.

Марко 10:3
Він же, озвавшись, рече їм: Що заповідав вам Мойсей?

Mark 10:3
Na'uli' Yesus: "Napa parenta to nawai' -kokoi nabi Musa?"

Maùc 10:3
Ngài trả lời rằng: Vậy chớ Môi-se dạy các ngươi điều chi?

Mark 10:2
Top of Page
Top of Page