Mark 10:26 The disciples were even more amazed, and said to each other, "Who then can be saved?" The disciples were astounded. "Then who in the world can be saved?" they asked. And they were exceedingly astonished, and said to him, “Then who can be saved?” They were even more astonished and said to Him, "Then who can be saved?" And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved? So they were even more astonished, saying to one another, "Then who can be saved?" The disciples were utterly amazed and asked one another, "Then who can be saved?" They were even more astonished and said to one another, "Then who can be saved?" But they were all the more astonished, and they were saying among themselves, “Who can be saved?” This amazed his disciples more than ever. They asked each other, "Who, then, can be saved?" But they were astonished even more, saying in themselves, Who then can save himself? And they were astonished beyond measure, saying among themselves, Who then can be saved? And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved? And they were astonished exceedingly, saying unto him, Then who can be saved? Who wondered the more, saying among themselves: Who then can be saved? And they were exceedingly astonished, saying to one another, And who can be saved? And they were astonished exceedingly, saying unto him, Then who can be saved? And they were astonished beyond measure, saying among themselves, Who then can be saved? They were astonished beyond measure, and said to one another, "Who then *can* be saved?" They were exceedingly astonished, saying to him, "Then who can be saved?" And they were astonished beyond measure, saying unto themselves, 'And who is able to be saved?' Marku 10:26 ﻣﺮﻗﺲ 10:26 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 10:26 Euangelioa S. Marc-en araura. 10:26 Dyr Marx 10:26 Марко 10:26 馬 可 福 音 10:26 门 徒 就 分 外 希 奇 , 对 他 说 : 这 样 谁 能 得 救 呢 ? 門徒們越發驚訝,彼此說:「那麼,誰能得救呢?」 门徒们越发惊讶,彼此说:“那么,谁能得救呢?” 門徒就分外稀奇,對他說:「這樣誰能得救呢?」 门徒就分外稀奇,对他说:“这样谁能得救呢?” Evanðelje po Marku 10:26 Marek 10:26 Markus 10:26 Markus 10:26 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:26 οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες πρὸς ἑαυτούς Καὶ τίς δύναται σωθῆναι; οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες πρὸς αὐτόν Καὶ τίς δύναται σωθῆναι; οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες πρὸς αὐτόν / ἑαυτούς Καὶ τίς δύναται σωθῆναι; Οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο, λέγοντες πρὸς ἑαυτούς, Καὶ τίς δύναται σωθῆναι; οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες πρὸς ἑαυτούς· Καὶ τίς δύναται σωθῆναι; οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες πρὸς ἑαυτούς, καὶ τίς δύναται σωθῆναι; οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο, λέγοντες πρὸς ἑαυτούς, Καὶ τίς δύναται σωθῆναι; οἱ δὲ περισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες πρὸς ἑαυτούς Καὶ τίς δύναται σωθῆναι οι δε περισσως εξεπλησσοντο λεγοντες προς αυτον και τις δυναται σωθηναι οι δε περισσως εξεπλησσοντο λεγοντες προς εαυτους και τις δυναται σωθηναι οι δε περισσως εξεπλησσοντο λεγοντες προς εαυτους και τις δυναται σωθηναι οι δε περισσως εξεπλησσοντο, λεγοντες προς εαυτους, Και τις δυναται σωθηναι; οι δε περισσως εξεπλησσοντο λεγοντες προς εαυτους και τις δυναται σωθηναι οι δε περισσως εξεπλησσοντο λεγοντες προς {VAR1: αυτον } {VAR2: εαυτους } και τις δυναται σωθηναι hoi de perissōs exeplēssonto legontes pros heautous Kai tis dynatai sōthēnai? hoi de perissos exeplessonto legontes pros heautous Kai tis dynatai sothenai? hoi de perissōs exeplēssonto legontes pros auton Kai tis dynatai sōthēnai? hoi de perissos exeplessonto legontes pros auton Kai tis dynatai sothenai? oi de perissōs exeplēssonto legontes pros eautous kai tis dunatai sōthēnai oi de perissOs exeplEssonto legontes pros eautous kai tis dunatai sOthEnai oi de perissōs exeplēssonto legontes pros eautous kai tis dunatai sōthēnai oi de perissOs exeplEssonto legontes pros eautous kai tis dunatai sOthEnai oi de perissōs exeplēssonto legontes pros eautous kai tis dunatai sōthēnai oi de perissOs exeplEssonto legontes pros eautous kai tis dunatai sOthEnai oi de perissōs exeplēssonto legontes pros eautous kai tis dunatai sōthēnai oi de perissOs exeplEssonto legontes pros eautous kai tis dunatai sOthEnai oi de perissōs exeplēssonto legontes pros auton kai tis dunatai sōthēnai oi de perissOs exeplEssonto legontes pros auton kai tis dunatai sOthEnai oi de perissōs exeplēssonto legontes pros {WH: auton } {UBS4: eautous } kai tis dunatai sōthēnai oi de perissOs exeplEssonto legontes pros {WH: auton} {UBS4: eautous} kai tis dunatai sOthEnai Márk 10:26 La evangelio laŭ Marko 10:26 Evankeliumi Markuksen mukaan 10:26 Marc 10:26 Les disciples furent encore plus étonnés, et ils se dirent les uns aux autres; Et qui peut être sauvé? Et ils s'en étonnèrent encore davantage, disant entre eux : et qui peut être sauvé? Markus 10:26 Sie entsetzten sich aber noch viel mehr und sprachen untereinander: Wer kann denn selig werden? Sie aber wurden ganz bestürzt und sagten zu ihm: wer kann dann gerettet werden? Marco 10:26 Ed essi vie più stupivano, dicendo fra loro: Chi può adunque esser salvato? MARKUS 10:26 Mark 10:26 마가복음 10:26 Marcus 10:26 Sv. Marks 10:26 Evangelija pagal Morkø 10:26 Mark 10:26 Markus 10:26 Marcos 10:26 Ellos se asombraron aún más, diciendo entre sí: ¿Y quién podrá salvarse? Ellos se asombraron aún más, diciendo entre sí: "¿Y quién podrá salvarse?" Y ellos se asombraban aun más, diciendo entre sí: ¿Quién, entonces, podrá ser salvo? Y ellos se espantaban más, diciendo dentro de sí: ¿Y quién podrá salvarse? Mas ellos se espantaban más, diciendo dentro de sí: ¿Y quién podrá salvarse? Marcos 10:26 Com isso eles ficaram sobremaneira maravilhados, dizendo entre si: Quem pode, então, ser salvo? Marcu 10:26 От Марка 10:26 Они же чрезвычайно изумлялись и говорили между собою: кто же может спастись? Mark 10:26 Markus 10:26 Marko 10:26 Marcos 10:26 มาระโก 10:26 Markos 10:26 Марко 10:26 Mark 10:26 Maùc 10:26 |