Mark 10:19 You know the commandments: 'You shall not murder, you shall not commit adultery, you shall not steal, you shall not give false testimony, you shall not defraud, honor your father and mother.'" But to answer your question, you know the commandments: 'You must not murder. You must not commit adultery. You must not steal. You must not testify falsely. You must not cheat anyone. Honor your father and mother.'" You know the commandments: ‘Do not murder, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor your father and mother.’” "You know the commandments, 'DO NOT MURDER, DO NOT COMMIT ADULTERY, DO NOT STEAL, DO NOT BEAR FALSE WITNESS, Do not defraud, HONOR YOUR FATHER AND MOTHER.'" Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. You know the commandments: Do not murder; do not commit adultery; do not steal; do not bear false witness; do not defraud; honor your father and mother." You know the commandments: 'Never murder.' 'Never commit adultery.' 'Never steal.' 'Never give false testimony.' 'Never cheat.' 'Honor your father and mother.'" You know the commandments: 'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.'" “You know the commandments: 'You shall not commit adultery', 'You shall not steal', 'You shall not murder', 'You shall not give false testimony', 'You shall not cheat', 'Honor your father and your mother.' “ You know the commandments: Never murder. Never commit adultery. Never steal. Never give false testimony. Never cheat. Honor your father and mother." Thou knowest the commandments: Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. You know the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honor your father and mother. You know the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honor your father and mother. Thou knowest the commandments, Do not kill, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honor thy father and mother. Thou knowest the commandments: Do not commit adultery, do not kill, do not steal, bear not false witness, do no fraud, honour thy father and mother. Thou knowest the commandments: Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honour thy father and mother. Thou knowest the commandments, Do not kill, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honour thy father and mother. Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honor thy father and mother. You know the Commandments--'Do not murder;' 'Do not commit adultery;' 'Do not steal;' 'Do not lie in giving evidence;' 'Do not defraud;' 'Honour thy father and thy mother.'" You know the commandments: 'Do not murder,' 'Do not commit adultery,' 'Do not steal,' 'Do not give false testimony,' 'Do not defraud,' 'Honor your father and mother.'" the commands thou hast known: Thou mayest not commit adultery, Thou mayest do no murder, Thou mayest not steal, Thou mayest not bear false witness, Thou mayest not defraud, Honour thy father and mother.' Marku 10:19 ﻣﺮﻗﺲ 10:19 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 10:19 Euangelioa S. Marc-en araura. 10:19 Dyr Marx 10:19 Марко 10:19 馬 可 福 音 10:19 诫 命 你 是 晓 得 的 : 不 可 杀 人 ; 不 可 奸 淫 ; 不 可 偷 盗 ; 不 可 作 假 见 证 ; 不 可 亏 负 人 ; 当 孝 敬 父 母 。 你是知道這些誡命的:『不可殺人、不可通姦、不可偷竊、不可做偽證、不可虧負人、要孝敬父母。』」 你是知道这些诫命的:‘不可杀人、不可通奸、不可偷窃、不可做伪证、不可亏负人、要孝敬父母。’” 誡命你是曉得的:不可殺人,不可姦淫,不可偷盜,不可作假見證,不可虧負人,當孝敬父母。」 诫命你是晓得的:不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,不可亏负人,当孝敬父母。” Evanðelje po Marku 10:19 Marek 10:19 Markus 10:19 Markus 10:19 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:19 τὰς ἐντολὰς οἶδας Μὴ φονεύσῃς, Μὴ μοιχεύσῃς, Μὴ κλέψῃς, Μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, Μὴ ἀποστερήσῃς, Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα. τὰς ἐντολὰς οἶδας Μὴ φονεύσῃς, Μὴ μοιχεύσῃς, Μὴ κλέψῃς, Μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, Μὴ ἀποστερήσῃς, Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα. τὰς ἐντολὰς οἶδας Μὴ φονεύσῃς, Μὴ μοιχεύσῃς, Μὴ κλέψῃς, Μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, Μὴ ἀποστερήσῃς, Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα. Tὰς ἐντολὰς ο ἴδας, Μὴ μοιχεύσῃς, μὴ φονεύσῃς, μὴ κλέψῃς, μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, μὴ ἀποστερήσῃς, τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα. τὰς ἐντολὰς οἶδας· μὴ μοιχεύσῃς, μὴ φονεύσῃς, μὴ κλέψῃς, μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, μὴ ἀποστερήσῃς, τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα. τὰς ἐντολὰς οἶδας· μὴ μοιχεύσῃς, μὴ φονεύσῃς, μὴ κλέψῃς, μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, μὴ ἀποστερήσῃς, τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου. τὰς ἐντολὰς οἶδας, Μὴ μοιχεύσῃς, μὴ φονεύσῃς, μὴ κλέψῃς, μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, μὴ ἀποστερήσῃς, τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα. τὰς ἐντολὰς οἶδας· Μὴ μοιχεύσῃς Μὴ φονεύσῃς Μὴ κλέψῃς Μὴ ψευδομαρτυρήσῃς Μὴ ἀποστερήσῃς Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα τας εντολας οιδας μη φονευσης μη μοιχευσης μη κλεψης μη ψευδομαρτυρησης μη αποστερησης τιμα τον πατερα σου και την μητερα τας εντολας οιδας μη μοιχευσης μη φονευσης μη κλεψης μη ψευδομαρτυρησης μη αποστερησης τιμα τον πατερα σου και την μητερα σου τας εντολας οιδας μη μοιχευσης μη φονευσης μη κλεψης μη ψευδομαρτυρησης μη αποστερησης τιμα τον πατερα σου και την μητερα τας εντολας οιδας, Μη μοιχευσης, μη φονευσης, μη κλεψης, μη ψευδομαρτυρησης, μη αποστερησης, τιμα τον πατερα σου και την μητερα. τας εντολας οιδας μη μοιχευσης μη φονευσης μη κλεψης μη ψευδομαρτυρησης μη αποστερησης τιμα τον πατερα σου και την μητερα τας εντολας οιδας μη φονευσης μη μοιχευσης μη κλεψης μη ψευδομαρτυρησης μη αποστερησης τιμα τον πατερα σου και την μητερα tas entolas oidas Mē phoneusēs, Mē moicheusēs, Mē klepsēs, Mē pseudomartyrēsēs, Mē aposterēsēs, Tima ton patera sou kai tēn mētera. tas entolas oidas Me phoneuses, Me moicheuses, Me klepses, Me pseudomartyreses, Me apostereses, Tima ton patera sou kai ten metera. tas entolas oidas Mē phoneusēs, Mē moicheusēs, Mē klepsēs, Mē pseudomartyrēsēs, Mē aposterēsēs, Tima ton patera sou kai tēn mētera. tas entolas oidas Me phoneuses, Me moicheuses, Me klepses, Me pseudomartyreses, Me apostereses, Tima ton patera sou kai ten metera. tas entolas oidas mē moicheusēs mē phoneusēs mē klepsēs mē pseudomarturēsēs mē aposterēsēs tima ton patera sou kai tēn mētera sou tas entolas oidas mE moicheusEs mE phoneusEs mE klepsEs mE pseudomarturEsEs mE aposterEsEs tima ton patera sou kai tEn mEtera sou tas entolas oidas mē moicheusēs mē phoneusēs mē klepsēs mē pseudomarturēsēs mē aposterēsēs tima ton patera sou kai tēn mētera tas entolas oidas mE moicheusEs mE phoneusEs mE klepsEs mE pseudomarturEsEs mE aposterEsEs tima ton patera sou kai tEn mEtera tas entolas oidas mē moicheusēs mē phoneusēs mē klepsēs mē pseudomarturēsēs mē aposterēsēs tima ton patera sou kai tēn mētera tas entolas oidas mE moicheusEs mE phoneusEs mE klepsEs mE pseudomarturEsEs mE aposterEsEs tima ton patera sou kai tEn mEtera tas entolas oidas mē moicheusēs mē phoneusēs mē klepsēs mē pseudomarturēsēs mē aposterēsēs tima ton patera sou kai tēn mētera tas entolas oidas mE moicheusEs mE phoneusEs mE klepsEs mE pseudomarturEsEs mE aposterEsEs tima ton patera sou kai tEn mEtera tas entolas oidas mē phoneusēs mē moicheusēs mē klepsēs mē pseudomarturēsēs mē aposterēsēs tima ton patera sou kai tēn mētera tas entolas oidas mE phoneusEs mE moicheusEs mE klepsEs mE pseudomarturEsEs mE aposterEsEs tima ton patera sou kai tEn mEtera tas entolas oidas mē phoneusēs mē moicheusēs mē klepsēs mē pseudomarturēsēs mē aposterēsēs tima ton patera sou kai tēn mētera tas entolas oidas mE phoneusEs mE moicheusEs mE klepsEs mE pseudomarturEsEs mE aposterEsEs tima ton patera sou kai tEn mEtera Márk 10:19 La evangelio laŭ Marko 10:19 Evankeliumi Markuksen mukaan 10:19 Marc 10:19 Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; tu ne feras tort à personne; honore ton père et ta mère. Tu sais les Commandements : Ne commets point adultère. Ne tue point. Ne dérobe point. Ne dis point de faux témoignage. Ne fais aucun tort à personne. Honore ton père et ta mère. Markus 10:19 Du weißt ja die Gebote wohl: "Du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht töten; du sollst nicht stehlen; du sollst nicht falsch Zeugnis reden; du sollst niemand täuschen; ehre Vater und Mutter." Die Gebote kennst du: du sollst nicht töten, nicht ehebrechen, nicht stehlen, nicht falsch zeugen, nicht berauben, deinen Vater und deine Mutter ehren. Marco 10:19 Tu sai i comandamenti: Non commettere adulterio. Non uccidere. Non furare. Non dir falsa testimonianza. Non far danno ad alcuno. Onora tuo padre e tua madre. MARKUS 10:19 Mark 10:19 마가복음 10:19 Marcus 10:19 Sv. Marks 10:19 Evangelija pagal Morkø 10:19 Mark 10:19 Markus 10:19 Marcos 10:19 Tú sabes los mandamientos: ``NO MATES, NO COMETAS ADULTERIO, NO HURTES, NO DES FALSO TESTIMONIO, no defraudes, HONRA A TU PADRE Y A TU MADRE. "Tú sabes los mandamientos: 'NO MATES, NO COMETAS ADULTERIO, NO HURTES, NO DES FALSO TESTIMONIO, no defraudes, HONRA A TU PADRE Y A TU MADRE.'" Los mandamientos sabes: No adulteres: No mates: No hurtes: No des falso testimonio: No defraudes: Honra a tu padre y a tu madre. Los mandamientos sabes: No adulteres: No mates: No hurtes: No digas falso testimonio: No defraudes: Honra á tu padre y á tu madre. Los mandamientos sabes: No adulteres. No mates. No hurtes. No digas falso testimonio. No defraudes. Honra a tu padre y a tu madre. Marcos 10:19 Sabes os mandamentos: Não matarás; não adulterarás; não furtarás; não dirás falso testemunho; a ninguém defraudarás; honra a teu pai e a tua mãe. Marcu 10:19 От Марка 10:19 Знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не обижай, почитай отца твоего и мать. Mark 10:19 Markus 10:19 Marko 10:19 Marcos 10:19 มาระโก 10:19 Markos 10:19 Марко 10:19 Mark 10:19 Maùc 10:19 |