Mark 10:20 "Teacher," he declared, "all these I have kept since I was a boy." "Teacher," the man replied, "I've obeyed all these commandments since I was young." And he said to him, “Teacher, all these I have kept from my youth.” And he said to Him, "Teacher, I have kept all these things from my youth up." And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth. He said to Him, "Teacher, I have kept all these from my youth." The man replied to him, "Teacher, I have obeyed all of these since I was a young man." The man said to him, "Teacher, I have wholeheartedly obeyed all these laws since my youth." He answered and said to him, “Teacher, I have kept all these things from my childhood.” The man replied, "Teacher, I've obeyed all these commandments since I was a boy." And he answered and said unto him, Master, all these I have observed from my youth. And he answered and said unto him, Teacher, all these have I observed from my youth. And he answered and said to him, Master, all these have I observed from my youth. And he said unto him, Teacher, all these things have I observed from my youth. But he answering, said to him: Master, all these things I have observed from my youth. And he answering said to him, Teacher, all these things have I kept from my youth. And he said unto him, Master, all these things have I observed from my youth. And he answered and said to him, Master, all these have I observed from my youth. "Rabbi," he replied, "all these Commandments I have carefully obeyed from my youth." He said to him, "Teacher, I have observed all these things from my youth." And he answering said to him, 'Teacher, all these did I keep from my youth.' Marku 10:20 ﻣﺮﻗﺲ 10:20 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 10:20 Euangelioa S. Marc-en araura. 10:20 Dyr Marx 10:20 Марко 10:20 馬 可 福 音 10:20 他 对 耶 稣 说 : 夫 子 , 这 一 切 我 从 小 都 遵 守 了 。 那個人對耶穌說:「老師,這一切我從年少就遵守了。」 那个人对耶稣说:“老师,这一切我从年少就遵守了。” 他對耶穌說:「夫子,這一切我從小都遵守了。」 他对耶稣说:“夫子,这一切我从小都遵守了。” Evanðelje po Marku 10:20 Marek 10:20 Markus 10:20 Markus 10:20 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:20 ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ Διδάσκαλε, ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου. ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ Διδάσκαλε, ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου. ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ Διδάσκαλε, ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου. Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἴπεν αὐτῷ, Διδάσκαλε, ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῷ· Διδάσκαλε, ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου. ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ· διδάσκαλε, ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῷ, Διδάσκαλε, ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτῷ Διδάσκαλε ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου ο δε εφη αυτω διδασκαλε ταυτα παντα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου ο δε εφη αυτω διδασκαλε ταυτα παντα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου ο δε αποκριθεις ειπεν αυτω διδασκαλε ταυτα παντα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου ο δε αποκριθεις ειπεν αυτω, Διδασκαλε, ταυτα παντα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου. ο δε αποκριθεις ειπεν αυτω διδασκαλε ταυτα παντα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου ο δε εφη αυτω διδασκαλε ταυτα παντα εφυλαξαμην εκ νεοτητος μου ho de ephē autō Didaskale, tauta panta ephylaxamēn ek neotētos mou. ho de ephe auto Didaskale, tauta panta ephylaxamen ek neotetos mou. ho de ephē autō Didaskale, tauta panta ephylaxamēn ek neotētos mou. ho de ephe auto Didaskale, tauta panta ephylaxamen ek neotetos mou. o de ephē autō didaskale tauta panta ephulaxamēn ek neotētos mou o de ephE autO didaskale tauta panta ephulaxamEn ek neotEtos mou o de apokritheis eipen autō didaskale tauta panta ephulaxamēn ek neotētos mou o de apokritheis eipen autO didaskale tauta panta ephulaxamEn ek neotEtos mou o de apokritheis eipen autō didaskale tauta panta ephulaxamēn ek neotētos mou o de apokritheis eipen autO didaskale tauta panta ephulaxamEn ek neotEtos mou o de apokritheis eipen autō didaskale tauta panta ephulaxamēn ek neotētos mou o de apokritheis eipen autO didaskale tauta panta ephulaxamEn ek neotEtos mou o de ephē autō didaskale tauta panta ephulaxamēn ek neotētos mou o de ephE autO didaskale tauta panta ephulaxamEn ek neotEtos mou o de ephē autō didaskale tauta panta ephulaxamēn ek neotētos mou o de ephE autO didaskale tauta panta ephulaxamEn ek neotEtos mou Márk 10:20 La evangelio laŭ Marko 10:20 Evankeliumi Markuksen mukaan 10:20 Marc 10:20 Il lui répondit: Maître, j'ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse. Il répondit, et lui dit : Maître, j'ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse. Markus 10:20 Er aber antwortete und sprach zu ihm: Meister, das habe ich alles gehalten von meiner Jugend auf. Er aber sagte zu ihm: Meister, das alles habe ich gehalten von meiner Jugend an. Marco 10:20 Ed egli rispondendo, gli disse: Maestro, tutte queste cose ho osservate fin dalla mia giovanezza. MARKUS 10:20 Mark 10:20 마가복음 10:20 Marcus 10:20 Sv. Marks 10:20 Evangelija pagal Morkø 10:20 Mark 10:20 Markus 10:20 Marcos 10:20 Y él le dijo: Maestro, todo esto lo he guardado desde mi juventud. "Maestro, todo esto lo he guardado desde mi juventud," dijo el hombre. Y él respondiendo, le dijo: Maestro, todo esto he guardado desde mi juventud. El entonces respondiendo, le dijo: Maestro, todo esto he guardado desde mi mocedad. El entonces respondiendo, le dijo: Maestro, todo esto he guardado desde mi juventud. Marcos 10:20 Ele, porém, lhe replicou: Mestre, tudo isso tenho guardado desde a minha juventude. Marcu 10:20 От Марка 10:20 Он же сказал Ему в ответ: Учитель! всё это сохранил я от юности моей. Mark 10:20 Markus 10:20 Marko 10:20 Marcos 10:20 มาระโก 10:20 Markos 10:20 Марко 10:20 Mark 10:20 Maùc 10:20 |