Mark 10:11 He answered, "Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery against her. He told them, "Whoever divorces his wife and marries someone else commits adultery against her. And he said to them, “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her, And He said to them, "Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her; And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her. And He said to them, "Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her. So he told them, "Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her. So he told them, "Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her. And he said to them, “Every man who divorces his wife and takes another commits adultery.” He answered them, "Whoever divorces his wife and marries another woman is committing adultery. And he said unto them, Whosoever shall put away his wife and marry another commits adultery against her. And he said unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, commits adultery against her. And he said to them, Whoever shall put away his wife, and marry another, commits adultery against her. And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her: And he saith to them: Whosoever shall put away his wife and marry another, committeth adultery against her. And he says to them, Whosoever shall put away his wife and shall marry another, commits adultery against her. And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her: And he saith to them, Whoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her. He replied, "Whoever divorces his wife and marries another woman, commits adultery against the first wife; He said to them, "Whoever divorces his wife, and marries another, commits adultery against her. and he saith to them, 'Whoever may put away his wife, and may marry another, doth commit adultery against her; Marku 10:11 ﻣﺮﻗﺲ 10:11 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 10:11 Euangelioa S. Marc-en araura. 10:11 Dyr Marx 10:11 Марко 10:11 馬 可 福 音 10:11 耶 稣 对 他 们 说 : 凡 休 妻 另 娶 的 , 就 是 犯 奸 淫 , 辜 负 他 的 妻 子 ; 耶穌就說:「如果有人休妻,另娶別人,就是犯通姦罪觸犯妻子。 耶稣就说:“如果有人休妻,另娶别人,就是犯通奸罪触犯妻子。 耶穌對他們說:「凡休妻另娶的,就是犯姦淫,辜負他的妻子; 耶稣对他们说:“凡休妻另娶的,就是犯奸淫,辜负他的妻子; Evanðelje po Marku 10:11 Marek 10:11 Markus 10:11 Markus 10:11 ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10:11 καὶ λέγει αὐτοῖς Ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμήσῃ ἄλλην, μοιχᾶται ἐπ’ αὐτήν· καὶ λέγει αὐτοῖς Ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμήσῃ ἄλλην μοιχᾶται ἐπ' αὐτήν, καὶ λέγει αὐτοῖς Ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμήσῃ ἄλλην μοιχᾶται ἐπ' αὐτήν, Καὶ λέγει αὐτοῖς, Ὃς ἐὰν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμήσῃ ἄλλην, μοιχᾶται ἐπ’ αὐτήν· καὶ λέγει αὐτοῖς· Ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμήσῃ ἄλλην, μοιχᾶται ἐπ’ αὐτήν· καὶ λέγει αὐτοῖς· ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμήσῃ ἄλλην, μοιχᾶται ἐπ’ αὐτήν· καὶ λέγει αὐτοῖς, Ὃς ἐὰν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμήσῃ ἄλλην, μοιχᾶται ἐπ’ αὐτήν· καὶ λέγει αὐτοῖς Ὃς ἐὰν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμήσῃ ἄλλην μοιχᾶται ἐπ' αὐτήν· και λεγει αυτοις ος αν απολυση την γυναικα αυτου και γαμηση αλλην μοιχαται επ αυτην και λεγει αυτοις ος αν απολυση την γυναικα αυτου και γαμηση αλλην μοιχαται επ αυτην και λεγει αυτοις ος εαν απολυση την γυναικα αυτου και γαμηση αλλην μοιχαται επ αυτην και λεγει αυτοις, Ος εαν απολυση την γυναικα αυτου και γαμηση αλλην, μοιχαται επ αυτην· και λεγει αυτοις ος εαν απολυση την γυναικα αυτου και γαμηση αλλην μοιχαται επ αυτην και λεγει αυτοις ος αν απολυση την γυναικα αυτου και γαμηση αλλην μοιχαται επ αυτην kai legei autois Hos an apolysē tēn gynaika autou kai gamēsē allēn, moichatai ep’ autēn; kai legei autois Hos an apolyse ten gynaika autou kai gamese allen, moichatai ep’ auten; kai legei autois Hos an apolysē tēn gynaika autou kai gamēsē allēn moichatai ep' autēn, kai legei autois Hos an apolyse ten gynaika autou kai gamese allen moichatai ep' auten, kai legei autois os an apolusē tēn gunaika autou kai gamēsē allēn moichatai ep autēn kai legei autois os an apolusE tEn gunaika autou kai gamEsE allEn moichatai ep autEn kai legei autois os ean apolusē tēn gunaika autou kai gamēsē allēn moichatai ep autēn kai legei autois os ean apolusE tEn gunaika autou kai gamEsE allEn moichatai ep autEn kai legei autois os ean apolusē tēn gunaika autou kai gamēsē allēn moichatai ep autēn kai legei autois os ean apolusE tEn gunaika autou kai gamEsE allEn moichatai ep autEn kai legei autois os ean apolusē tēn gunaika autou kai gamēsē allēn moichatai ep autēn kai legei autois os ean apolusE tEn gunaika autou kai gamEsE allEn moichatai ep autEn kai legei autois os an apolusē tēn gunaika autou kai gamēsē allēn moichatai ep autēn kai legei autois os an apolusE tEn gunaika autou kai gamEsE allEn moichatai ep autEn kai legei autois os an apolusē tēn gunaika autou kai gamēsē allēn moichatai ep autēn kai legei autois os an apolusE tEn gunaika autou kai gamEsE allEn moichatai ep autEn Márk 10:11 La evangelio laŭ Marko 10:11 Evankeliumi Markuksen mukaan 10:11 Marc 10:11 Il leur dit: Celui qui répudie sa femme et qui en épouse une autre, commet un adultère à son égard; Et il leur dit : quiconque laissera sa femme, et se mariera à une autre, il commet un adultère contre elle. Markus 10:11 Und er sprach zu ihnen: Wer sich scheidet von seinem Weibe und freit eine andere, der bricht die Ehe an ihr; und er sagt ihnen: wer seine Frau entläßt und heiratet eine andere, der bricht die Ehe an ihr; Marco 10:11 Ed egli disse loro: Chiunque manda via la sua moglie, e ne sposa un’altra, commette adulterio contro ad essa. MARKUS 10:11 Mark 10:11 마가복음 10:11 Marcus 10:11 Sv. Marks 10:11 Evangelija pagal Morkø 10:11 Mark 10:11 Markus 10:11 Marcos 10:11 Y El les dijo: Cualquiera que se divorcie de su mujer y se case con otra, comete adulterio contra ella; Y El les dijo: "Cualquiera que se divorcie de su mujer y se case con otra, comete adulterio contra ella; Y Él les dijo: Cualquiera que se divorcia de su esposa y se casa con otra, comete adulterio contra ella; Y les dice: Cualquiera que repudiare á su mujer, y se casare con otra, comete adulterio contra ella: Y les dice: Cualquiera que repudiare a su mujer, y se casare con otra, comete adulterio contra ella; Marcos 10:11 Ao que lhes respondeu: Qualquer que repudiar sua mulher e casar com outra comete adultério contra ela; Marcu 10:11 От Марка 10:11 Он сказал им: кто разведется с женою своею и женится на другой, тот прелюбодействует от нее; Mark 10:11 Markus 10:11 Marko 10:11 Marcos 10:11 มาระโก 10:11 Markos 10:11 Марко 10:11 Mark 10:11 Maùc 10:11 |