Luke 9:60 Jesus said to him, "Let the dead bury their own dead, but you go and proclaim the kingdom of God." But Jesus told him, "Let the spiritually dead bury their own dead! Your duty is to go and preach about the Kingdom of God." And Jesus said to him, “Leave the dead to bury their own dead. But as for you, go and proclaim the kingdom of God.” But He said to him, "Allow the dead to bury their own dead; but as for you, go and proclaim everywhere the kingdom of God." Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God. But He told him, "Let the dead bury their own dead, but you go and spread the news of the kingdom of God." But he told him, "Let the dead bury their own dead. But you go and proclaim the kingdom of God." But Jesus said to him, "Let the dead bury their own dead, but as for you, go and proclaim the kingdom of God." And Yeshua said to him, “Let the dead bury their dead and you go announce the Kingdom of God.” But Jesus told him, "Let the dead bury their own dead. You must go everywhere and tell about the kingdom of God." Jesus said unto him, Let the dead bury their dead, but go thou and declare the kingdom of God. Jesus said unto him, Let the dead bury their dead: but you go and preach the kingdom of God. Jesus said to him, Let the dead bury their dead: but go you and preach the kingdom of God. But he said unto him, Leave the dead to bury their own dead; but go thou and publish abroad the kingdom of God. And Jesus said to him: Let the dead bury their dead: but go thou, and preach the kingdom of God. But Jesus said to him, Suffer the dead to bury their own dead, but do thou go and announce the kingdom of God. But he said unto him, Leave the dead to bury their own dead; but go thou and publish abroad the kingdom of God. Jesus said to him, Let the dead bury their dead: but go thou and preach the kingdom of God. "Leave the dead," Jesus rejoined, "to bury their own dead; but you must go and announce far and wide the coming of the Kingdom of God." But Jesus said to him, "Leave the dead to bury their own dead, but you go and announce the Kingdom of God." and Jesus said to him, 'Suffer the dead to bury their own dead, and thou, having gone away, publish the reign of God.' Luka 9:60 ﻟﻮﻗﺎ 9:60 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 9:60 Euangelioa S. Luc-en araura. 9:60 Dyr Laux 9:60 Лука 9:60 路 加 福 音 9:60 耶 稣 说 : 任 凭 死 人 埋 葬 他 们 的 死 人 , 你 只 管 去 传 扬 神 国 的 道 。 耶穌對他說:「讓死人去埋葬他們的死人吧。至於你,你要去宣講神的國。」 耶稣对他说:“让死人去埋葬他们的死人吧。至于你,你要去宣讲神的国。” 耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人,你只管去傳揚神國的道。」 耶稣说:“任凭死人埋葬他们的死人,你只管去传扬神国的道。” Evanðelje po Luki 9:60 Lukáš 9:60 Lukas 9:60 Lukas 9:60 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 9:60 εἶπεν δὲ αὐτῷ Ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς, σὺ δὲ ἀπελθὼν διάγγελλε τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ. εἶπεν δὲ αὐτῷ Ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς, σὺ δὲ ἀπελθὼν διάγγελλε τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. εἶπεν δὲ αὐτῷ Ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς, σὺ δὲ ἀπελθὼν διάγγελλε τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. Εἴπεν δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς· σὺ δὲ ἀπελθὼν διάγγελλε τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. εἶπε δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς· σὺ δὲ ἀπελθὼν διάγγελλε τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ. εἶπεν δὲ αὐτῷ· ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς, σὺ δὲ ἀπελθὼν διάγγελλε τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. εἶπε δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς· σὺ δὲ ἀπελθὼν διάγγελλε τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ. εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς, Ἄφες τοὺς νεκροὺς θάψαι τοὺς ἑαυτῶν νεκρούς σὺ δὲ ἀπελθὼν διάγγελλε τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ ειπεν δε αυτω αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους συ δε απελθων διαγγελλε την βασιλειαν του θεου ειπεν δε αυτω αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους συ δε απελθων διαγγελλε την βασιλειαν του θεου ειπεν δε αυτω ο ιησους αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους συ δε απελθων διαγγελλε την βασιλειαν του θεου ειπε δε αυτω ο Ιησους, Αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους· συ δε απελθων διαγγελλε την βασιλειαν του Θεου. ειπεν δε αυτω ο ιησους αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους συ δε απελθων διαγγελλε την βασιλειαν του θεου ειπεν δε αυτω αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους συ δε απελθων διαγγελλε την βασιλειαν του θεου eipen de autō Aphes tous nekrous thapsai tous heautōn nekrous, sy de apelthōn diangelle tēn basileian tou Theou. eipen de auto Aphes tous nekrous thapsai tous heauton nekrous, sy de apelthon diangelle ten basileian tou Theou. eipen de autō Aphes tous nekrous thapsai tous heautōn nekrous, sy de apelthōn diangelle tēn basileian tou theou. eipen de auto Aphes tous nekrous thapsai tous heauton nekrous, sy de apelthon diangelle ten basileian tou theou. eipen de autō aphes tous nekrous thapsai tous eautōn nekrous su de apelthōn diangelle tēn basileian tou theou eipen de autO aphes tous nekrous thapsai tous eautOn nekrous su de apelthOn diangelle tEn basileian tou theou eipen de autō o iēsous aphes tous nekrous thapsai tous eautōn nekrous su de apelthōn diangelle tēn basileian tou theou eipen de autO o iEsous aphes tous nekrous thapsai tous eautOn nekrous su de apelthOn diangelle tEn basileian tou theou eipen de autō o iēsous aphes tous nekrous thapsai tous eautōn nekrous su de apelthōn diangelle tēn basileian tou theou eipen de autO o iEsous aphes tous nekrous thapsai tous eautOn nekrous su de apelthOn diangelle tEn basileian tou theou eipen de autō o iēsous aphes tous nekrous thapsai tous eautōn nekrous su de apelthōn diangelle tēn basileian tou theou eipen de autO o iEsous aphes tous nekrous thapsai tous eautOn nekrous su de apelthOn diangelle tEn basileian tou theou eipen de autō aphes tous nekrous thapsai tous eautōn nekrous su de apelthōn diangelle tēn basileian tou theou eipen de autO aphes tous nekrous thapsai tous eautOn nekrous su de apelthOn diangelle tEn basileian tou theou eipen de autō aphes tous nekrous thapsai tous eautōn nekrous su de apelthōn diangelle tēn basileian tou theou eipen de autO aphes tous nekrous thapsai tous eautOn nekrous su de apelthOn diangelle tEn basileian tou theou Lukács 9:60 La evangelio laŭ Luko 9:60 Evankeliumi Luukkaan mukaan 9:60 Luc 9:60 Mais Jésus lui dit: Laisse les morts ensevelir leurs morts; et toi, va annoncer le royaume de Dieu. Et Jésus lui dit : laisse les morts ensevelir leurs morts; mais toi, va, et annonce le Royaume de Dieu. Lukas 9:60 Aber Jesus sprach zu ihm: Laß die Toten ihre Toten begraben; gehe du aber hin und verkündige das Reich Gottes! Er aber sagte zu ihm: Laß die Toten ihre Toten begraben, du aber gehe hin und verkündige das Reich Gottes. Luca 9:60 Ma Gesù gli disse: Lascia i morti seppellire i lor morti; ma tu, va’, ed annunzia il regno di Dio. LUKAS 9:60 Luke 9:60 누가복음 9:60 Lucas 9:60 Sv. Lūkass 9:60 Evangelija pagal Lukà 9:60 Luke 9:60 Lukas 9:60 Lucas 9:60 Mas El le dijo: Deja que los muertos entierren a sus muertos; pero tú, ve y anuncia por todas partes el reino de Dios. "Deja que los muertos entierren a sus muertos," le respondió Jesús; "pero tú, ve y anuncia por todas partes el reino de Dios." Y Jesús le dijo: Deja que los muertos entierren a sus muertos; y tú, ve, y predica el reino de Dios. Y Jesús le dijo: Deja los muertos que entierren á sus muertos; y tú, ve, y anuncia el reino de Dios. Y Jesús le dijo: Deja que los muertos entierren a sus muertos; y tú, ve, y anuncia el Reino de Dios. Lucas 9:60 Replicou-lhe Jesus: Deixa os mortos sepultar os seus próprios mortos; tu, porém, vai e anuncia o reino de Deus. Luca 9:60 От Луки 9:60 Но Иисус сказал ему: предоставь мертвым погребать своих мертвецов, а ты иди, благовествуй Царствие Божие. Luke 9:60 Lukas 9:60 Luka 9:60 Lucas 9:60 ลูกา 9:60 Luka 9:60 Лука 9:60 Luke 9:60 Lu-ca 9:60 |