Luke 4:6 And he said to him, "I will give you all their authority and splendor; it has been given to me, and I can give it to anyone I want to. "I will give you the glory of these kingdoms and authority over them," the devil said, "because they are mine to give to anyone I please. and said to him, “To you I will give all this authority and their glory, for it has been delivered to me, and I give it to whom I will. And the devil said to Him, "I will give You all this domain and its glory; for it has been handed over to me, and I give it to whomever I wish. And the devil said unto him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it. The Devil said to Him, "I will give You their splendor and all this authority, because it has been given over to me, and I can give it to anyone I want. He told Jesus, "I will give you all this authority, along with their glory, because it has been given to me, and I give it to anyone I please. And he said to him, "To you I will grant this whole realm--and the glory that goes along with it, for it has been relinquished to me, and I can give it to anyone I wish. And The Devil said to him, “I shall give you all this dominion and its glory, for it is delivered to me, and I give it to whomever I want.” The devil said to him, "I will give you all the power and glory of these kingdoms. All of it has been given to me, and I give it to anyone I please. And the devil said unto him, All this authority I will give thee and the glory of them, for that is delivered unto me, and to whomsoever I will I give it. And the devil said unto him, All this power will I give you, and the glory of them: for that is delivered unto me; and to whomsoever I will I give it. And the devil said to him, All this power will I give you, and the glory of them: for that is delivered to me; and to whomsoever I will I give it. And the devil said unto him, To thee will I give all this authority, and the glory of them: for it hath been delivered unto me; and to whomsoever I will I give it. And he said to him: To thee will I give all this power, and the glory of them; for to me they are delivered, and to whom I will, I give them. And the devil said to him, I will give thee all this power, and their glory; for it is given up to me, and to whomsoever I will I give it. And the devil said unto him, To thee will I give all this authority, and the glory of them: for it hath been delivered unto me; and to whomsoever I will I give it. And the devil said to him, All this power will I give thee, and the glory of them: for that is delivered to me, and to whomsoever I will, I give it. And the Devil said to Him, "To you will I give all this authority and this splendour; for it has been handed over to me, and on whomsoever I will I bestow it. The devil said to him, "I will give you all this authority, and their glory, for it has been delivered to me; and I give it to whomever I want. and the Devil said to him, 'To thee I will give all this authority, and their glory, because to me it hath been delivered, and to whomsoever I will, I do give it; Luka 4:6 ﻟﻮﻗﺎ 4:6 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 4:6 Euangelioa S. Luc-en araura. 4:6 Dyr Laux 4:6 Лука 4:6 路 加 福 音 4:6 对 他 说 : 这 一 切 权 柄 、 荣 华 , 我 都 要 给 你 , 因 为 这 原 是 交 付 我 的 , 我 愿 意 给 谁 就 给 谁 。 對他說:「這一切權柄和榮耀我都將給你,因為這已經交給了我,我願意給誰就給誰。 对他说:“这一切权柄和荣耀我都将给你,因为这已经交给了我,我愿意给谁就给谁。 對他說:「這一切權柄、榮華我都要給你,因為這原是交付我的,我願意給誰就給誰。 对他说:“这一切权柄、荣华我都要给你,因为这原是交付我的,我愿意给谁就给谁。 Evanðelje po Luki 4:6 Lukáš 4:6 Lukas 4:6 Lukas 4:6 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:6 καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ διάβολος Σοὶ δώσω τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἅπασαν καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν, ὅτι ἐμοὶ παραδέδοται καὶ ᾧ ἐὰν θέλω δίδωμι αὐτήν· καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ διάβολος Σοὶ δώσω τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἅπασαν καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν, ὅτι ἐμοὶ παραδέδοται καὶ ᾧ ἂν θέλω δίδωμι αὐτήν· καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ διάβολος Σοὶ δώσω τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἅπασαν καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν, ὅτι ἐμοὶ παραδέδοται καὶ ᾧ ἂν / ἐὰν θέλω δίδωμι αὐτήν· Καὶ εἴπεν αὐτῷ ὁ διάβολος, Σοὶ δώσω τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἅπασαν καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν· ὅτι ἐμοὶ παραδέδοται, καὶ ᾧ ἐὰν θέλω δίδωμι αὐτήν. καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ διάβολος· Σοὶ δώσω τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἅπασαν καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν, ὅτι ἐμοὶ παραδέδοται καὶ ᾧ ἐὰν θέλω δίδωμι αὐτήν· καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ διάβολος· σοὶ δώσω τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἅπασαν καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν, ὅτι ἐμοὶ παραδέδοται καὶ ᾧ ἐὰν θέλω δίδωμι αὐτήν· καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ διάβολος, Σοὶ δώσω τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἅπασαν καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν· ὅτι ἐμοὶ παραδέδοται, καὶ ᾧ ἐὰν θέλω δίδωμι αὐτήν. καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ διάβολος Σοὶ δώσω τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἅπασαν καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν ὅτι ἐμοὶ παραδέδοται καὶ ᾧ ἐὰν θέλω δίδωμι αὐτήν· και ειπεν αυτω ο διαβολος σοι δωσω την εξουσιαν ταυτην απασαν και την δοξαν αυτων οτι εμοι παραδεδοται και ω εαν θελω διδωμι αυτην και ειπεν αυτω ο διαβολος σοι δωσω την εξουσιαν ταυτην απασαν και την δοξαν αυτων οτι εμοι παραδεδοται και ω εαν θελω διδωμι αυτην και ειπεν αυτω ο διαβολος σοι δωσω την εξουσιαν ταυτην απασαν και την δοξαν αυτων οτι εμοι παραδεδοται και ω εαν θελω διδωμι αυτην και ειπεν αυτω ο διαβολος, Σοι δωσω την εξουσιαν ταυτην απασαν και την δοξαν αυτων· οτι εμοι παραδεδοται, και ω εαν θελω διδωμι αυτην. και ειπεν αυτω ο διαβολος σοι δωσω την εξουσιαν ταυτην απασαν και την δοξαν αυτων οτι εμοι παραδεδοται και ω εαν θελω διδωμι αυτην και ειπεν αυτω ο διαβολος σοι δωσω την εξουσιαν ταυτην απασαν και την δοξαν αυτων οτι εμοι παραδεδοται και ω εαν θελω διδωμι αυτην kai eipen autō ho diabolos Soi dōsō tēn exousian tautēn hapasan kai tēn doxan autōn, hoti emoi paradedotai kai hō ean thelō didōmi autēn; kai eipen auto ho diabolos Soi doso ten exousian tauten hapasan kai ten doxan auton, hoti emoi paradedotai kai ho ean thelo didomi auten; kai eipen autō ho diabolos Soi dōsō tēn exousian tautēn hapasan kai tēn doxan autōn, hoti emoi paradedotai kai hō an thelō didōmi autēn; kai eipen auto ho diabolos Soi doso ten exousian tauten hapasan kai ten doxan auton, hoti emoi paradedotai kai ho an thelo didomi auten; kai eipen autō o diabolos soi dōsō tēn exousian tautēn apasan kai tēn doxan autōn oti emoi paradedotai kai ō ean thelō didōmi autēn kai eipen autO o diabolos soi dOsO tEn exousian tautEn apasan kai tEn doxan autOn oti emoi paradedotai kai O ean thelO didOmi autEn kai eipen autō o diabolos soi dōsō tēn exousian tautēn apasan kai tēn doxan autōn oti emoi paradedotai kai ō ean thelō didōmi autēn kai eipen autO o diabolos soi dOsO tEn exousian tautEn apasan kai tEn doxan autOn oti emoi paradedotai kai O ean thelO didOmi autEn kai eipen autō o diabolos soi dōsō tēn exousian tautēn apasan kai tēn doxan autōn oti emoi paradedotai kai ō ean thelō didōmi autēn kai eipen autO o diabolos soi dOsO tEn exousian tautEn apasan kai tEn doxan autOn oti emoi paradedotai kai O ean thelO didOmi autEn kai eipen autō o diabolos soi dōsō tēn exousian tautēn apasan kai tēn doxan autōn oti emoi paradedotai kai ō ean thelō didōmi autēn kai eipen autO o diabolos soi dOsO tEn exousian tautEn apasan kai tEn doxan autOn oti emoi paradedotai kai O ean thelO didOmi autEn kai eipen autō o diabolos soi dōsō tēn exousian tautēn apasan kai tēn doxan autōn oti emoi paradedotai kai ō ean thelō didōmi autēn kai eipen autO o diabolos soi dOsO tEn exousian tautEn apasan kai tEn doxan autOn oti emoi paradedotai kai O ean thelO didOmi autEn kai eipen autō o diabolos soi dōsō tēn exousian tautēn apasan kai tēn doxan autōn oti emoi paradedotai kai ō ean thelō didōmi autēn kai eipen autO o diabolos soi dOsO tEn exousian tautEn apasan kai tEn doxan autOn oti emoi paradedotai kai O ean thelO didOmi autEn Lukács 4:6 La evangelio laŭ Luko 4:6 Evankeliumi Luukkaan mukaan 4:6 Luc 4:6 et lui dit: Je te donnerai toute cette puissance, et la gloire de ces royaumes; car elle m'a été donnée, et je la donne à qui je veux. Et le diable lui dit : je te donnerai toute cette puissance et leur gloire; car elle m'a été donnée, et je la donne à qui je veux. Lukas 4:6 und sprach zu ihm: Alle diese Macht will ich dir geben und ihre Herrlichkeit; denn sie ist mir übergeben, und ich gebe sie, welchem ich will. Und der Teufel sagte zu ihm: ich will dir diese ganze Macht geben und die Herrlichkeit davon, denn es ist mir übergeben, und ich gebe es wem ich will. Luca 4:6 E il diavolo gli disse: Io ti darò tutta la podestà di questi regni, e la gloria loro; perciocchè ella mi è stata data in mano, ed io la do a cui voglio. LUKAS 4:6 Luke 4:6 누가복음 4:6 Lucas 4:6 Sv. Lūkass 4:6 Evangelija pagal Lukà 4:6 Luke 4:6 Lukas 4:6 Lucas 4:6 Y el diablo le dijo: Todo este dominio y su gloria te daré; pues a mí me ha sido entregado, y a quien quiero se lo doy. "Todo este dominio y su gloria Te daré," Le dijo el diablo; "pues a mí me ha sido entregado, y a quien quiero se lo doy. Y le dijo el diablo: A ti te daré toda esta potestad, y la gloria de ellos; porque a mí me es entregada, y a quien quiero la doy. Y le dijo el diablo: A ti te daré toda esta potestad, y la gloria de ellos; porque á mí es entregada, y á quien quiero la doy: Y le dijo el diablo: A ti te daré toda esta potestad, y la gloria de ellos; porque a mí es entregada, y a quien quiero la doy; Lucas 4:6 E disse-lhe: Dar-te-ei toda a autoridade e glória destes reinos, porque me foi entregue, e a dou a quem eu quiser; Luca 4:6 От Луки 4:6 и сказал Ему диавол: Тебе дам власть над всеми сими [царствами] и славу их, ибо она предана мне, и я, кому хочу, даю ее; Lukas 4:6 Luka 4:6 Lucas 4:6 ลูกา 4:6 Luka 4:6 Лука 4:6 Luke 4:6 Lu-ca 4:6 |