Luke 4:5 The devil led him up to a high place and showed him in an instant all the kingdoms of the world. Then the devil took him up and revealed to him all the kingdoms of the world in a moment of time. And the devil took him up and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time, And he led Him up and showed Him all the kingdoms of the world in a moment of time. And the devil, taking him up into an high mountain, shewed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time. So he took Him up and showed Him all the kingdoms of the world in a moment of time. The devil also took him to a high place and showed him all the kingdoms of the world in an instant. Then the devil led him up to a high place and showed him in a flash all the kingdoms of the world. And Satan took him up to a high mountain, and he showed him all the Kingdoms of the earth in a short time. The devil took him to a high place and showed him all the kingdoms of the world in an instant. And the devil took him up into a high mountain and showed him all the kingdoms of the sphere of the world in a moment of time. And the devil, taking him up into a high mountain, showed unto him all the kingdoms of the world in a moment of time. And the devil, taking him up into an high mountain, showed to him all the kingdoms of the world in a moment of time. And he led him up, and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time. And the devil led him into a high mountain, and shewed him all the kingdoms of the world in a moment of time; And the devil, leading him up into a high mountain, shewed him all the kingdoms of the habitable world in a moment of time. And he led him up, and shewed him all the kingdoms of the world in a moment of time. And the devil taking him up upon a high mountain, showed to him all the kingdoms of the world in a moment of time. The Devil next led Him up and caused Him to see at a glance all the kingdoms of the world. The devil, leading him up on a high mountain, showed him all the kingdoms of the world in a moment of time. And the Devil having brought him up to an high mountain, shewed to him all the kingdoms of the world in a moment of time, Luka 4:5 ﻟﻮﻗﺎ 4:5 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 4:5 Euangelioa S. Luc-en araura. 4:5 Dyr Laux 4:5 Лука 4:5 路 加 福 音 4:5 魔 鬼 又 领 他 上 了 高 山 , 霎 时 间 把 天 下 的 万 国 都 指 给 他 看 , 魔鬼就把耶穌領上高處,在一瞬間給他看天下萬國, 魔鬼就把耶稣领上高处,在一瞬间给他看天下万国, 魔鬼又領他上了高山,霎時間把天下的萬國都指給他看, 魔鬼又领他上了高山,霎时间把天下的万国都指给他看, Evanðelje po Luki 4:5 Lukáš 4:5 Lukas 4:5 Lukas 4:5 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:5 Καὶ ἀναγαγὼν αὐτὸν ἔδειξεν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τῆς οἰκουμένης ἐν στιγμῇ χρόνου. Καὶ ἀναγαγὼν αὐτὸν ἔδειξεν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τῆς οἰκουμένης ἐν στιγμῇ χρόνου· Καὶ ἀναγαγὼν αὐτὸν ἔδειξεν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τῆς οἰκουμένης ἐν στιγμῇ χρόνου· Καὶ ἀναγαγὼν αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος ὑψηλὸν ἔδειξεν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τῆς οἰκουμένης ἐν στιγμῇ χρόνου. Καὶ ἀναγαγὼν αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος ὑψηλὸν ἔδειξεν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τῆς οἰκουμένης ἐν στιγμῇ χρόνου· καὶ ἀναγαγὼν αὐτὸν ἔδειξεν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τῆς οἰκουμένης ἐν στιγμῇ χρόνου· καὶ ἀναγαγὼν αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος ὑψηλὸν ἔδειξεν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τῆς οἰκουμένης ἐν στιγμῇ χρόνου Καὶ ἀναγαγὼν αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος ὑψηλὸν ἔδειξεν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τῆς οἰκουμένης ἐν στιγμῇ χρόνου και αναγαγων αυτον εδειξεν αυτω πασας τας βασιλειας της οικουμενης εν στιγμη χρονου και αναγαγων αυτον εδειξεν αυτω πασας τας βασιλειας της οικουμενης εν στιγμη χρονου και αναγαγων αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον εδειξεν αυτω πασας τας βασιλειας της οικουμενης εν στιγμη χρονου και αναγαγων αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον εδειξεν αυτω πασας τας βασιλειας της οικουμενης εν στιγμη χρονου και αναγαγων αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον εδειξεν αυτω πασας τας βασιλειας της οικουμενης εν στιγμη χρονου και αναγαγων αυτον εδειξεν αυτω πασας τας βασιλειας της οικουμενης εν στιγμη χρονου Kai anagagōn auton edeixen autō pasas tas basileias tēs oikoumenēs en stigmē chronou. Kai anagagon auton edeixen auto pasas tas basileias tes oikoumenes en stigme chronou. Kai anagagōn auton edeixen autō pasas tas basileias tēs oikoumenēs en stigmē chronou; Kai anagagon auton edeixen auto pasas tas basileias tes oikoumenes en stigme chronou; kai anagagōn auton edeixen autō pasas tas basileias tēs oikoumenēs en stigmē chronou kai anagagOn auton edeixen autO pasas tas basileias tEs oikoumenEs en stigmE chronou kai anagagōn auton o diabolos eis oros upsēlon edeixen autō pasas tas basileias tēs oikoumenēs en stigmē chronou kai anagagOn auton o diabolos eis oros upsElon edeixen autO pasas tas basileias tEs oikoumenEs en stigmE chronou kai anagagōn auton o diabolos eis oros upsēlon edeixen autō pasas tas basileias tēs oikoumenēs en stigmē chronou kai anagagOn auton o diabolos eis oros upsElon edeixen autO pasas tas basileias tEs oikoumenEs en stigmE chronou kai anagagōn auton o diabolos eis oros upsēlon edeixen autō pasas tas basileias tēs oikoumenēs en stigmē chronou kai anagagOn auton o diabolos eis oros upsElon edeixen autO pasas tas basileias tEs oikoumenEs en stigmE chronou kai anagagōn auton edeixen autō pasas tas basileias tēs oikoumenēs en stigmē chronou kai anagagOn auton edeixen autO pasas tas basileias tEs oikoumenEs en stigmE chronou kai anagagōn auton edeixen autō pasas tas basileias tēs oikoumenēs en stigmē chronou kai anagagOn auton edeixen autO pasas tas basileias tEs oikoumenEs en stigmE chronou Lukács 4:5 La evangelio laŭ Luko 4:5 Evankeliumi Luukkaan mukaan 4:5 Luc 4:5 Le diable, l'ayant élevé, lui montra en un instant tous les royaumes de la terre, Alors le diable l'emmena sur une haute montagne, et lui montra en un moment de temps tous les Royaumes du monde. Lukas 4:5 Und der Teufel führte ihn auf einen hohen Berg und zeigte ihm alle Reiche der ganzen Welt in einem Augenblick Und er führte ihn hinauf und zeigte ihm alle Reiche der Welt in einem Augenblick. Luca 4:5 E il diavolo, menatolo sopra un alto monte, gli mostrò in un momento di tempo tutti i regni del mondo. LUKAS 4:5 Luke 4:5 누가복음 4:5 Lucas 4:5 Sv. Lūkass 4:5 Evangelija pagal Lukà 4:5 Luke 4:5 Lukas 4:5 Lucas 4:5 Llevándole a una altura, el diablo le mostró en un instante todos los reinos del mundo. El diablo Lo llevó a una altura, y Le mostró en un instante todos los reinos del mundo. Y le llevó el diablo a un monte alto, y le mostró en un momento de tiempo todos los reinos de la tierra. Y le llevó el diablo á un alto monte, y le mostró en un momento de tiempo todos los reinos de la tierra. Y le llevó el diablo a un alto monte, y le mostró todos los reinos de la redondez de la tierra en un momento de tiempo. Lucas 4:5 Então o Diabo, levando-o a um lugar elevado, mostrou-lhe num relance todos os reinos do mundo. Luca 4:5 От Луки 4:5 И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени, Luke 4:5 Lukas 4:5 Luka 4:5 Lucas 4:5 ลูกา 4:5 Luka 4:5 Лука 4:5 Luke 4:5 Lu-ca 4:5 |