Luke 4:3 The devil said to him, "If you are the Son of God, tell this stone to become bread." Then the devil said to him, "If you are the Son of God, tell this stone to become a loaf of bread." The devil said to him, “If you are the Son of God, command this stone to become bread.” And the devil said to Him, "If You are the Son of God, tell this stone to become bread." And the devil said unto him, If thou be the Son of God, command this stone that it be made bread. The Devil said to Him, "If You are the Son of God, tell this stone to become bread." The devil told him, "Since you are the Son of God, tell this stone to become a loaf of bread." The devil said to him, "If you are the Son of God, command this stone to become bread." And The Devil said to him, “If you are the Son of God, tell this stone to become bread.” The devil said to him, "If you are the Son of God, tell this stone to become a loaf of bread." Then the devil said unto him, If thou art the Son of God, command this stone that it be made bread. And the devil said unto him, If you are the Son of God, command this stone that it be made bread. And the devil said to him, If you be the Son of God, command this stone that it be made bread. And the devil said unto him, if thou art the Son of God, command this stone that it become bread. And the devil said to him: If thou be the Son of God, say to this stone that it be made bread. And the devil said to him, If thou be Son of God, speak to this stone, that it become bread. And the devil said unto him, If thou art the Son of God, command this stone that it become bread. And the devil said to him, If thou art the Son of God, command this stone that it be made bread. Then the Devil said to Him, "If you are God's Son, tell this stone to become bread." The devil said to him, "If you are the Son of God, command this stone to become bread." and the Devil said to him, 'If Son thou art of God, speak to this stone that it may become bread.' Luka 4:3 ﻟﻮﻗﺎ 4:3 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 4:3 Euangelioa S. Luc-en araura. 4:3 Dyr Laux 4:3 Лука 4:3 路 加 福 音 4:3 魔 鬼 对 他 说 : 你 若 是 神 的 儿 子 , 可 以 吩 咐 这 块 石 头 变 成 食 物 。 魔鬼對他說:「你如果是神的兒子,就吩咐這石頭變成食物吧!」 魔鬼对他说:“你如果是神的儿子,就吩咐这石头变成食物吧!” 魔鬼對他說:「你若是神的兒子,可以吩咐這塊石頭變成食物!」 魔鬼对他说:“你若是神的儿子,可以吩咐这块石头变成食物!” Evanðelje po Luki 4:3 Lukáš 4:3 Lukas 4:3 Lukas 4:3 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 4:3 εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ διάβολος Εἰ Υἱὸς εἶ τοῦ Θεοῦ, εἰπὲ τῷ λίθῳ τούτῳ ἵνα γένηται ἄρτος. εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ διάβολος Εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, εἰπὲ τῷ λίθῳ τούτῳ ἵνα γένηται ἄρτος. εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ διάβολος Εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, εἰπὲ τῷ λίθῳ τούτῳ ἵνα γένηται ἄρτος. Καὶ εἴπεν αὐτῷ ὁ διάβολος, Εἰ υἱὸς εἴ τοῦ θεοῦ, εἰπὲ τῷ λίθῳ τούτῳ ἵνα γένηται ἄρτος. καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ διάβολος· Εἰ υἱὸς εἶ τοῦ Θεοῦ, εἰπὲ τῷ λίθῳ τούτῳ ἵνα γένηται ἄρτος. εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ διάβολος· εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, εἰπὲ τῷ λίθῳ τούτῳ ἵνα γένηται ἄρτος. καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ διάβολος, Εἰ υἱὸς εἶ τοῦ Θεοῦ, εἰπὲ τῷ λίθῳ τούτῳ ἵνα γένηται ἄρτος. καὶ Εἶπεν αὐτῷ ὁ διάβολος Εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ εἰπὲ τῷ λίθῳ τούτῳ ἵνα γένηται ἄρτος ειπεν δε αυτω ο διαβολος ει υιος ει του θεου ειπε τω λιθω τουτω ινα γενηται αρτος ειπεν δε αυτω ο διαβολος ει υιος ει του θεου ειπε τω λιθω τουτω ινα γενηται αρτος και ειπεν αυτω ο διαβολος ει υιος ει του θεου ειπε τω λιθω τουτω ινα γενηται αρτος και ειπεν αυτω ο διαβολος, Ει υιος ει του Θεου, ειπε τω λιθω τουτω ινα γενηται αρτος. και ειπεν αυτω ο διαβολος ει υιος ει του θεου ειπε τω λιθω τουτω ινα γενηται αρτος ειπεν δε αυτω ο διαβολος ει υιος ει του θεου ειπε τω λιθω τουτω ινα γενηται αρτος eipen de autō ho diabolos Ei Huios ei tou Theou, eipe tō lithō toutō hina genētai artos. eipen de auto ho diabolos Ei Huios ei tou Theou, eipe to litho touto hina genetai artos. eipen de autō ho diabolos Ei huios ei tou theou, eipe tō lithō toutō hina genētai artos. eipen de auto ho diabolos Ei huios ei tou theou, eipe to litho touto hina genetai artos. eipen de autō o diabolos ei uios ei tou theou eipe tō lithō toutō ina genētai artos eipen de autO o diabolos ei uios ei tou theou eipe tO lithO toutO ina genEtai artos kai eipen autō o diabolos ei uios ei tou theou eipe tō lithō toutō ina genētai artos kai eipen autO o diabolos ei uios ei tou theou eipe tO lithO toutO ina genEtai artos kai eipen autō o diabolos ei uios ei tou theou eipe tō lithō toutō ina genētai artos kai eipen autO o diabolos ei uios ei tou theou eipe tO lithO toutO ina genEtai artos kai eipen autō o diabolos ei uios ei tou theou eipe tō lithō toutō ina genētai artos kai eipen autO o diabolos ei uios ei tou theou eipe tO lithO toutO ina genEtai artos eipen de autō o diabolos ei uios ei tou theou eipe tō lithō toutō ina genētai artos eipen de autO o diabolos ei uios ei tou theou eipe tO lithO toutO ina genEtai artos eipen de autō o diabolos ei uios ei tou theou eipe tō lithō toutō ina genētai artos eipen de autO o diabolos ei uios ei tou theou eipe tO lithO toutO ina genEtai artos Lukács 4:3 La evangelio laŭ Luko 4:3 Evankeliumi Luukkaan mukaan 4:3 Luc 4:3 Le diable lui dit: Si tu es Fils de Dieu, ordonne à cette pierre qu'elle devienne du pain. Et le diable lui dit : si tu es le Fils de Dieu, dis à cette pierre qu'elle devienne du pain. Lukas 4:3 Der Teufel aber sprach zu ihm: Bist du Gottes Sohn, so sprich zu dem Stein, daß er Brot werde. Es sagte aber der Teufel zu ihm: wenn du Gottes Sohn bist, so sprich zu diesem Stein, daß er Brot werde! Luca 4:3 E il diavolo gli disse: Se tu sei Figliuol di Dio, di’ a questa pietra che divenga pane. LUKAS 4:3 Luke 4:3 누가복음 4:3 Lucas 4:3 Sv. Lūkass 4:3 Evangelija pagal Lukà 4:3 Luke 4:3 Lukas 4:3 Lucas 4:3 Entonces el diablo le dijo: Si eres Hijo de Dios, di a esta piedra que se convierta en pan. Entonces el diablo Le dijo: "Si eres Hijo de Dios, dile a esta piedra que se convierta en pan." Entonces el diablo le dijo: Si eres el Hijo de Dios, di a esta piedra que se convierta en pan. Entonces el diablo le dijo: Si eres Hijo de Dios, di á esta piedra que se haga pan. Entonces el diablo le dijo: Si eres Hijo de Dios, di a esta piedra que se haga pan. Lucas 4:3 Disse-lhe então o Diabo: Se tu és Filho de Deus, manda a esta pedra que se torne em pão. Luca 4:3 От Луки 4:3 И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом. Luke 4:3 Lukas 4:3 Luka 4:3 Lucas 4:3 ลูกา 4:3 Luka 4:3 Лука 4:3 Luke 4:3 Lu-ca 4:3 |