Luke 2:50 But they did not understand what he was saying to them. But they didn't understand what he meant. And they did not understand the saying that he spoke to them. But they did not understand the statement which He had made to them. And they understood not the saying which he spake unto them. But they did not understand what He said to them. But they did not understand what he told them. Yet his parents did not understand the remark he made to them. But they did not understand the statement that he spoke to them. But they didn't understand what he meant. And they understood not the word which he spoke unto them. And they understood not the saying which he spoke unto them. And they understood not the saying which he spoke to them. And they understood not the saying which he spake unto them. And they understood not the word that he spoke unto them. And they understood not the thing that he said to them. And they understood not the saying which he spake unto them. And they understood not the saying which he spoke to them. But they did not understand the significance of these words. They didn't understand the saying which he spoke to them. and they did not understand the saying that he spake to them, Luka 2:50 ﻟﻮﻗﺎ 2:50 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 2:50 Euangelioa S. Luc-en araura. 2:50 Dyr Laux 2:50 Лука 2:50 路 加 福 音 2:50 他 所 说 的 这 话 , 他 们 不 明 白 。 可是他們沒有領悟他對他們說的話。 可是他们没有领悟他对他们说的话。 他所說的這話,他們不明白。 他所说的这话,他们不明白。 Evanðelje po Luki 2:50 Lukáš 2:50 Lukas 2:50 Lukas 2:50 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:50 καὶ αὐτοὶ οὐ συνῆκαν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν αὐτοῖς. καὶ αὐτοὶ οὐ συνῆκαν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν αὐτοῖς. καὶ αὐτοὶ οὐ συνῆκαν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν αὐτοῖς. Καὶ αὐτοὶ οὐ συνῆκαν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν αὐτοῖς. καὶ αὐτοὶ οὐ συνῆκαν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν αὐτοῖς. καὶ αὐτοὶ οὐ συνῆκαν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν αὐτοῖς. καὶ αὐτοὶ οὐ συνῆκαν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν αὐτοῖς. καὶ αὐτοὶ οὐ συνῆκαν τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν αὐτοῖς και αυτοι ου συνηκαν το ρημα ο ελαλησεν αυτοις και αυτοι ου συνηκαν το ρημα ο ελαλησεν αυτοις και αυτοι ου συνηκαν το ρημα ο ελαλησεν αυτοις και αυτοι ου συνηκαν το ρημα ο ελαλησεν αυτοις. και αυτοι ου συνηκαν το ρημα ο ελαλησεν αυτοις και αυτοι ου συνηκαν το ρημα ο ελαλησεν αυτοις kai autoi ou synēkan to rhēma ho elalēsen autois. kai autoi ou synekan to rhema ho elalesen autois. kai autoi ou synēkan to rhēma ho elalēsen autois. kai autoi ou synekan to rhema ho elalesen autois. kai autoi ou sunēkan to rēma o elalēsen autois kai autoi ou sunEkan to rEma o elalEsen autois kai autoi ou sunēkan to rēma o elalēsen autois kai autoi ou sunEkan to rEma o elalEsen autois kai autoi ou sunēkan to rēma o elalēsen autois kai autoi ou sunEkan to rEma o elalEsen autois kai autoi ou sunēkan to rēma o elalēsen autois kai autoi ou sunEkan to rEma o elalEsen autois kai autoi ou sunēkan to rēma o elalēsen autois kai autoi ou sunEkan to rEma o elalEsen autois kai autoi ou sunēkan to rēma o elalēsen autois kai autoi ou sunEkan to rEma o elalEsen autois Lukács 2:50 La evangelio laŭ Luko 2:50 Evankeliumi Luukkaan mukaan 2:50 Luc 2:50 Mais ils ne comprirent pas ce qu'il leur disait. Mais ils ne comprirent point ce qu'il leur disait. Lukas 2:50 Und sie verstanden das Wort nicht, das er mit ihnen redete. Und sie verstanden das Wort nicht, das er zu ihnen sprach. Luca 2:50 Ed essi non intesero le parole ch’egli avea lor dette. LUKAS 2:50 Luke 2:50 누가복음 2:50 Lucas 2:50 Sv. Lūkass 2:50 Evangelija pagal Lukà 2:50 Luke 2:50 Lukas 2:50 Lucas 2:50 Pero ellos no entendieron las palabras que El les había dicho. Pero ellos no entendieron las palabras que El les había dicho. Mas ellos no entendieron las palabras que les habló. Mas ellos no entendieron las palabras que les habló. Mas ellos no entendieron la palabra que les habló. Lucas 2:50 Eles, porém, não entenderam as palavras que lhes dissera. Luca 2:50 От Луки 2:50 Но они не поняли сказанных Им слов. Luke 2:50 Lukas 2:50 Luka 2:50 Lucas 2:50 ลูกา 2:50 Luka 2:50 Лука 2:50 Luke 2:50 Lu-ca 2:50 |