Luke 2:41 Every year Jesus' parents went to Jerusalem for the Festival of the Passover. Every year Jesus' parents went to Jerusalem for the Passover festival. Now his parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover. Now His parents went to Jerusalem every year at the Feast of the Passover. Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover. Every year His parents traveled to Jerusalem for the Passover Festival. Every year Jesus' parents would go to Jerusalem for the Passover Festival. Now Jesus' parents went to Jerusalem every year for the feast of the Passover. And every year his people were going to Jerusalem at the feast of Passover. Every year Jesus' parents would go to Jerusalem for the Passover festival. And his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover. Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover. Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover. And his parents went every year to Jerusalem at the feast of the passover. And his parents went every year to Jerusalem, at the solemn day of the pasch, And his parents went yearly to Jerusalem at the feast of the passover. And his parents went every year to Jerusalem at the feast of the passover. Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of the passover. Now His parents used to go up year by year to Jerusalem at the Feast of the Passover. His parents went every year to Jerusalem at the feast of the Passover. And his parents were going yearly to Jerusalem, at the feast of the passover, Luka 2:41 ﻟﻮﻗﺎ 2:41 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 2:41 Euangelioa S. Luc-en araura. 2:41 Dyr Laux 2:41 Лука 2:41 路 加 福 音 2:41 每 年 到 逾 越 节 , 他 父 母 就 上 耶 路 撒 冷 去 。 每年逾越節,耶穌的父母都上耶路撒冷去。 每年逾越节,耶稣的父母都上耶路撒冷去。 每年到逾越節,他父母就上耶路撒冷去。 每年到逾越节,他父母就上耶路撒冷去。 Evanðelje po Luki 2:41 Lukáš 2:41 Lukas 2:41 Lukas 2:41 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:41 Καὶ ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ’ ἔτος εἰς Ἱερουσαλὴμ τῇ ἑορτῇ τοῦ πάσχα. Καὶ ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ' ἔτος εἰς Ἰερουσαλὴμ τῇ ἑορτῇ τοῦ πάσχα. Καὶ ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ' ἔτος εἰς Ἰερουσαλὴμ τῇ ἑορτῇ τοῦ πάσχα. Καὶ ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ’ ἔτος εἰς Ἱερουσαλὴμ τῇ ἑορτῇ τοῦ Πάσχα. Καὶ ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ’ ἔτος εἰς Ἱερουσαλὴμ τῇ ἑορτῇ τοῦ πάσχα. Καὶ ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ’ ἔτος εἰς Ἱερουσαλὴμ τῇ ἑορτῇ τοῦ πάσχα. Καὶ ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ’ ἔτος εἰς Ἰερουσαλὴμ τῇ ἑορτῇ τοῦ πάσχα. Καὶ ἐπορεύοντο οἱ γονεῖς αὐτοῦ κατ' ἔτος εἰς Ἰερουσαλὴμ τῇ ἑορτῇ τοῦ πάσχα και επορευοντο οι γονεις αυτου κατ ετος εις ιερουσαλημ τη εορτη του πασχα και επορευοντο οι γονεις αυτου κατ ετος εις ιερουσαλημ τη εορτη του πασχα και επορευοντο οι γονεις αυτου κατ ετος εις ιερουσαλημ τη εορτη του πασχα Και επορευοντο οι γονεις αυτου κατ ετος εις Ιερουσαλημ τη εορτη του πασχα. και επορευοντο οι γονεις αυτου κατ ετος εις ιερουσαλημ τη εορτη του πασχα και επορευοντο οι γονεις αυτου κατ ετος εις ιερουσαλημ τη εορτη του πασχα Kai eporeuonto hoi goneis autou kat’ etos eis Hierousalēm tē heortē tou pascha. Kai eporeuonto hoi goneis autou kat’ etos eis Hierousalem te heorte tou pascha. Kai eporeuonto hoi goneis autou kat' etos eis Ierousalēm tē heortē tou pascha. Kai eporeuonto hoi goneis autou kat' etos eis Ierousalem te heorte tou pascha. kai eporeuonto oi goneis autou kat etos eis ierousalēm tē eortē tou pascha kai eporeuonto oi goneis autou kat etos eis ierousalEm tE eortE tou pascha kai eporeuonto oi goneis autou kat etos eis ierousalēm tē eortē tou pascha kai eporeuonto oi goneis autou kat etos eis ierousalEm tE eortE tou pascha kai eporeuonto oi goneis autou kat etos eis ierousalēm tē eortē tou pascha kai eporeuonto oi goneis autou kat etos eis ierousalEm tE eortE tou pascha kai eporeuonto oi goneis autou kat etos eis ierousalēm tē eortē tou pascha kai eporeuonto oi goneis autou kat etos eis ierousalEm tE eortE tou pascha kai eporeuonto oi goneis autou kat etos eis ierousalēm tē eortē tou pascha kai eporeuonto oi goneis autou kat etos eis ierousalEm tE eortE tou pascha kai eporeuonto oi goneis autou kat etos eis ierousalēm tē eortē tou pascha kai eporeuonto oi goneis autou kat etos eis ierousalEm tE eortE tou pascha Lukács 2:41 La evangelio laŭ Luko 2:41 Evankeliumi Luukkaan mukaan 2:41 Luc 2:41 Les parents de Jésus allaient chaque année à Jérusalem, à la fête de Pâque. Or son père et sa mère allaient tous les ans à Jérusalem à la fête de Pâque. Lukas 2:41 Und seine Eltern gingen alle Jahre gen Jerusalem auf das Osterfest. Und seine Eltern zogen alljährlich nach Jerusalem am Passafeste. Luca 2:41 Or suo padre e sua madre andavano ogni anno in Gerusalemme, nella festa della Pasqua. LUKAS 2:41 Luke 2:41 누가복음 2:41 Lucas 2:41 Sv. Lūkass 2:41 Evangelija pagal Lukà 2:41 Luke 2:41 Lukas 2:41 Lucas 2:41 Sus padres acostumbraban ir a Jerusalén todos los años a la fiesta de la Pascua. Los padres de Jesús acostumbraban ir a Jerusalén todos los años a la fiesta de la Pascua. E iban sus padres todos los años a Jerusalén en la fiesta de la pascua. E iban sus padres todos los años á Jerusalem en la fiesta de la Pascua. E iban sus padres todos los años a Jerusalén en la fiesta de la Pascua. Lucas 2:41 Ora, seus pais iam todos os anos a Jerusalém, à festa da páscoa. Luca 2:41 От Луки 2:41 Каждый год родители Его ходили в Иерусалим на праздник Пасхи. Luke 2:41 Lukas 2:41 Luka 2:41 Lucas 2:41 ลูกา 2:41 Luka 2:41 Лука 2:41 Luke 2:41 Lu-ca 2:41 |