Luke 2:30 For my eyes have seen your salvation, I have seen your salvation, for my eyes have seen your salvation For my eyes have seen Your salvation, For mine eyes have seen thy salvation, For my eyes have seen Your salvation. because my eyes have seen your salvation, For my eyes have seen your salvation “Behold, my eyes have seen your mercy,” My eyes have seen your salvation, for mine eyes have seen thy saving health, For my eyes have seen your salvation, For my eyes have seen your salvation, For mine eyes have seen thy salvation, Because my eyes have seen thy salvation, for mine eyes have seen thy salvation, For mine eyes have seen thy salvation, For my eyes have seen thy salvation, Because mine eyes have seen Thy salvation, for my eyes have seen your salvation, because mine eyes did see Thy salvation, Luka 2:30 ﻟﻮﻗﺎ 2:30 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 2:30 Euangelioa S. Luc-en araura. 2:30 Dyr Laux 2:30 Лука 2:30 路 加 福 音 2:30 因 为 我 的 眼 睛 已 经 看 见 你 的 救 恩 ─ 因為我的眼睛已經看見你的救恩, 因为我的眼睛已经看见你的救恩, 因為我的眼睛已經看見你的救恩, 因为我的眼睛已经看见你的救恩, Evanðelje po Luki 2:30 Lukáš 2:30 Lukas 2:30 Lukas 2:30 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:30 ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου, ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου ὅτι εἴδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου, ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου, ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου, ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου, ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου οτι ειδον οι οφθαλμοι μου το σωτηριον σου οτι ειδον οι οφθαλμοι μου το σωτηριον σου οτι ειδον οι οφθαλμοι μου το σωτηριον σου οτι ειδον οι οφθαλμοι μου το σωτηριον σου, οτι ειδον οι οφθαλμοι μου το σωτηριον σου οτι ειδον οι οφθαλμοι μου το σωτηριον σου hoti eidon hoi ophthalmoi mou to sōtērion sou, hoti eidon hoi ophthalmoi mou to soterion sou, hoti eidon hoi ophthalmoi mou to sōtērion sou hoti eidon hoi ophthalmoi mou to soterion sou oti eidon oi ophthalmoi mou to sōtērion sou oti eidon oi ophthalmoi mou to sOtErion sou oti eidon oi ophthalmoi mou to sōtērion sou oti eidon oi ophthalmoi mou to sOtErion sou oti eidon oi ophthalmoi mou to sōtērion sou oti eidon oi ophthalmoi mou to sOtErion sou oti eidon oi ophthalmoi mou to sōtērion sou oti eidon oi ophthalmoi mou to sOtErion sou oti eidon oi ophthalmoi mou to sōtērion sou oti eidon oi ophthalmoi mou to sOtErion sou oti eidon oi ophthalmoi mou to sōtērion sou oti eidon oi ophthalmoi mou to sOtErion sou Lukács 2:30 La evangelio laŭ Luko 2:30 Evankeliumi Luukkaan mukaan 2:30 Luc 2:30 Car mes yeux ont vu ton salut, Car mes yeux ont vu ton salut; Lukas 2:30 denn meine Augen haben deinen Heiland gesehen, da meine Augen dein Heil gesehen haben, Luca 2:30 Perciocchè gli occhi miei hanno veduta la tua salute; LUKAS 2:30 Luke 2:30 누가복음 2:30 Lucas 2:30 Sv. Lūkass 2:30 Evangelija pagal Lukà 2:30 Luke 2:30 Lukas 2:30 Lucas 2:30 porque han visto mis ojos tu salvación Porque mis ojos han visto Tu salvación Porque han visto mis ojos tu salvación, Porque han visto mis ojos tu salvación, porque han visto mis ojos tu Salud, Lucas 2:30 pois os meus olhos já viram a tua salvação, Luca 2:30 От Луки 2:30 ибо видели очи мои спасение Твое, Lukas 2:30 Luka 2:30 Lucas 2:30 ลูกา 2:30 Luka 2:30 Лука 2:30 Luke 2:30 Lu-ca 2:30 |