Luke 2:3 And everyone went to their own town to register. All returned to their own ancestral towns to register for this census. And all went to be registered, each to his own town. And everyone was on his way to register for the census, each to his own city. And all went to be taxed, every one into his own city. So everyone went to be registered, each to his own town. So all the people went to their hometowns to be registered. Everyone went to his own town to be registered. And everyone was going to be registered in his own city. All the people went to register in the cities where their ancestors had lived. And all went to be taxed, each one into his own city. And all went to be taxed, every one into his own city. And all went to be taxed, every one into his own city. And all went to enrol themselves, every one to his own city. And all went to be enrolled, every one into his own city. And all went to be inscribed in the census roll, each to his own city: And all went to enroll themselves, every one to his own city. And all went to be taxed, every one into his own city. and all went to be registered--every one to the town to which he belonged. All went to enroll themselves, everyone to his own city. and all were going to be enrolled, each to his proper city, Luka 2:3 ﻟﻮﻗﺎ 2:3 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 2:3 Euangelioa S. Luc-en araura. 2:3 Dyr Laux 2:3 Лука 2:3 路 加 福 音 2:3 众 人 各 归 各 城 , 报 名 上 册 。 於是眾人都各回自己的城鎮去登記。 于是众人都各回自己的城镇去登记。 眾人各歸各城,報名上冊。 众人各归各城,报名上册。 Evanðelje po Luki 2:3 Lukáš 2:3 Lukas 2:3 Lukas 2:3 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:3 καὶ ἐπορεύοντο πάντες ἀπογράφεσθαι, ἕκαστος εἰς τὴν ἑαυτοῦ πόλιν. καὶ ἐπορεύοντο πάντες ἀπογράφεσθαι, ἕκαστος εἰς τὴν ἑαυτοῦ πόλιν. καὶ ἐπορεύοντο πάντες ἀπογράφεσθαι, ἕκαστος εἰς τὴν ἑαυτοῦ πόλιν. Καὶ ἐπορεύοντο πάντες ἀπογράφεσθαι, ἕκαστος εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν. καὶ ἐπορεύοντο πάντες ἀπογράφεσθαι, ἕκαστος εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν. καὶ ἐπορεύοντο πάντες ἀπογράφεσθαι, ἕκαστος εἰς τὴν ἑαυτοῦ πόλιν. καὶ ἐπορεύοντο πάντες ἀπογράφεσθαι, ἕκαστος εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν. καὶ ἐπορεύοντο πάντες ἀπογράφεσθαι ἕκαστος εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν και επορευοντο παντες απογραφεσθαι εκαστος εις την εαυτου πολιν και επορευοντο παντες απογραφεσθαι εκαστος εις την εαυτου πολιν και επορευοντο παντες απογραφεσθαι εκαστος εις την ιδιαν πολιν και επορευοντο παντες απογραφεσθαι, εκαστος εις την ιδιαν πολιν. και επορευοντο παντες απογραφεσθαι εκαστος εις την ιδιαν πολιν και επορευοντο παντες απογραφεσθαι εκαστος εις την εαυτου πολιν kai eporeuonto pantes apographesthai, hekastos eis tēn heautou polin. kai eporeuonto pantes apographesthai, hekastos eis ten heautou polin. kai eporeuonto pantes apographesthai, hekastos eis tēn heautou polin. kai eporeuonto pantes apographesthai, hekastos eis ten heautou polin. kai eporeuonto pantes apographesthai ekastos eis tēn eautou polin kai eporeuonto pantes apographesthai ekastos eis tEn eautou polin kai eporeuonto pantes apographesthai ekastos eis tēn idian polin kai eporeuonto pantes apographesthai ekastos eis tEn idian polin kai eporeuonto pantes apographesthai ekastos eis tēn idian polin kai eporeuonto pantes apographesthai ekastos eis tEn idian polin kai eporeuonto pantes apographesthai ekastos eis tēn idian polin kai eporeuonto pantes apographesthai ekastos eis tEn idian polin kai eporeuonto pantes apographesthai ekastos eis tēn eautou polin kai eporeuonto pantes apographesthai ekastos eis tEn eautou polin kai eporeuonto pantes apographesthai ekastos eis tēn eautou polin kai eporeuonto pantes apographesthai ekastos eis tEn eautou polin Lukács 2:3 La evangelio laŭ Luko 2:3 Evankeliumi Luukkaan mukaan 2:3 Luc 2:3 Tous allaient se faire inscrire, chacun dans sa ville. Ainsi tous allaient pour être mis par écrit, chacun en sa ville. Lukas 2:3 Und jedermann ging, daß er sich schätzen ließe, ein jeglicher in seine Stadt. Und es zog alles aus, sich aufnehmen zu lassen, jeder in seinen Heimatort. Luca 2:3 E tutti andavano, per esser rassegnati, ciascuno nella sua città. LUKAS 2:3 Luke 2:3 누가복음 2:3 Lucas 2:3 Sv. Lūkass 2:3 Evangelija pagal Lukà 2:3 Luke 2:3 Lukas 2:3 Lucas 2:3 Y todos se dirigían a inscribirse en el censo, cada uno a su ciudad. Todos se dirigían a inscribirse en el censo, cada uno a su ciudad. E iban todos para ser empadronados, cada uno a su ciudad. E iban todos para ser empadronados, cada uno á su ciudad. E iban todos para ser empadronados, cada uno a su ciudad. Lucas 2:3 E todos iam alistar-se, cada um à sua própria cidade. Luca 2:3 От Луки 2:3 И пошли все записываться, каждый в свой город. Luke 2:3 Lukas 2:3 Luka 2:3 Lucas 2:3 ลูกา 2:3 Luka 2:3 Лука 2:3 Luke 2:3 Lu-ca 2:3 |