Luke 2:23 (as it is written in the Law of the Lord, "Every firstborn male is to be consecrated to the Lord"), The law of the Lord says, "If a woman's first child is a boy, he must be dedicated to the LORD." (as it is written in the Law of the Lord, “Every male who first opens the womb shall be called holy to the Lord”) (as it is written in the Law of the Lord, "EVERY firstborn MALE THAT OPENS THE WOMB SHALL BE CALLED HOLY TO THE LORD "), (As it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord;) (just as it is written in the law of the Lord: Every firstborn male will be dedicated to the Lord) as it is written in the Law of the Lord, "Every firstborn son is to be designated as holy to the Lord." (just as it is written in the law of the Lord, "Every firstborn male will be set apart to the Lord"), As it is written in the law of THE LORD JEHOVAH, “Every male who opens the womb will be called a holy one of THE LORD JEHOVAH,” They did exactly what was written in the Lord's Teachings: "Every firstborn boy is to be set apart as holy to the Lord." (as it is written in the law of the Lord, Every male that opens the womb shall be called holy to the Lord) (As it is written in the law of the Lord, Every male that opens the womb shall be called holy to the Lord;) (As it is written in the law of the LORD, Every male that opens the womb shall be called holy to the Lord;) (as it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord), As it is written in the law of the Lord: Every male opening the womb shall be called holy to the Lord: (as it is written in the law of the Lord: Every male that opens the womb shall be called holy to the Lord), (as it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord), (As it is written in the law of the Lord, Every male that is the first born of his mother shall be called holy to the Lord) as it is written in the Law of the Lord: "Every first-born male shall be called holy to the Lord." (as it is written in the law of the Lord, "Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord"), as it hath been written in the Law of the Lord, -- 'Every male opening a womb shall be called holy to the Lord,' Luka 2:23 ﻟﻮﻗﺎ 2:23 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 2:23 Euangelioa S. Luc-en araura. 2:23 Dyr Laux 2:23 Лука 2:23 路 加 福 音 2:23 ( 正 如 主 的 律 法 上 所 记 : 凡 头 生 的 男 子 必 称 圣 归 主 ; ) 正如主的律法上所記載的:「所有頭胎的男孩都將被稱為聖歸給主;」 正如主的律法上所记载的:“所有头胎的男孩都将被称为圣归给主;” 正如主的律法上所記:「凡頭生的男子,必稱聖歸主。」 正如主的律法上所记:“凡头生的男子,必称圣归主。” Evanðelje po Luki 2:23 Lukáš 2:23 Lukas 2:23 Lukas 2:23 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:23 καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ Κυρίου ὅτι Πᾶν ἄρσεν διανοῖγον μήτραν ἅγιον τῷ Κυρίῳ κληθήσεται, καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ Κυρίου ὅτι Πᾶν ἄρσεν διανοῖγον μήτραν ἅγιον τῷ κυρίῳ κληθήσεται, καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ Κυρίου ὅτι Πᾶν ἄρσεν διανοῖγον μήτραν ἅγιον τῷ κυρίῳ κληθήσεται, καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ κυρίου ὅτι Πᾶν ἄρσεν διανοῖγον μήτραν ἅγιον τῷ κυρίῳ κληθήσεται― καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ Κυρίου ὅτι πᾶν ἄρσεν διανοῖγον μήτραν ἅγιον τῷ Κυρίῳ κληθήσεται, καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ κυρίου ὅτι πᾶν ἄρσεν διανοῖγον μήτραν ἅγιον τῷ κυρίῳ κληθήσεται, καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ Κυρίου ὅτι Πᾶν ἄρσεν διανοῖγον μήτραν ἅγιον τῷ Κυρίῳ κληθήσεται, καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ κυρίου ὅτι Πᾶν ἄρσεν διανοῖγον μήτραν ἅγιον τῷ κυρίῳ κληθήσεται καθως γεγραπται εν νομω κυριου οτι παν αρσεν διανοιγον μητραν αγιον τω κυριω κληθησεται καθως γεγραπται εν νομω κυριου οτι παν αρσεν διανοιγον μητραν αγιον τω κυριω κληθησεται καθως γεγραπται εν νομω κυριου οτι παν αρσεν διανοιγον μητραν αγιον τω κυριω κληθησεται καθως γεγραπται εν νομω Κυριου οτι Παν αρσεν διανοιγον μητραν αγιον τω Κυριω κληθησεται, καθως γεγραπται εν νομω κυριου οτι παν αρσεν διανοιγον μητραν αγιον τω κυριω κληθησεται καθως γεγραπται εν νομω κυριου οτι παν αρσεν διανοιγον μητραν αγιον τω κυριω κληθησεται kathōs gegraptai en nomō Kyriou hoti Pan arsen dianoigon mētran hagion tō Kyriō klēthēsetai, kathos gegraptai en nomo Kyriou hoti Pan arsen dianoigon metran hagion to Kyrio klethesetai, kathōs gegraptai en nomō Kyriou hoti Pan arsen dianoigon mētran hagion tō kyriō klēthēsetai, kathos gegraptai en nomo Kyriou hoti Pan arsen dianoigon metran hagion to kyrio klethesetai, kathōs gegraptai en nomō kuriou oti pan arsen dianoigon mētran agion tō kuriō klēthēsetai kathOs gegraptai en nomO kuriou oti pan arsen dianoigon mEtran agion tO kuriO klEthEsetai kathōs gegraptai en nomō kuriou oti pan arsen dianoigon mētran agion tō kuriō klēthēsetai kathOs gegraptai en nomO kuriou oti pan arsen dianoigon mEtran agion tO kuriO klEthEsetai kathōs gegraptai en nomō kuriou oti pan arsen dianoigon mētran agion tō kuriō klēthēsetai kathOs gegraptai en nomO kuriou oti pan arsen dianoigon mEtran agion tO kuriO klEthEsetai kathōs gegraptai en nomō kuriou oti pan arsen dianoigon mētran agion tō kuriō klēthēsetai kathOs gegraptai en nomO kuriou oti pan arsen dianoigon mEtran agion tO kuriO klEthEsetai kathōs gegraptai en nomō kuriou oti pan arsen dianoigon mētran agion tō kuriō klēthēsetai kathOs gegraptai en nomO kuriou oti pan arsen dianoigon mEtran agion tO kuriO klEthEsetai kathōs gegraptai en nomō kuriou oti pan arsen dianoigon mētran agion tō kuriō klēthēsetai kathOs gegraptai en nomO kuriou oti pan arsen dianoigon mEtran agion tO kuriO klEthEsetai Lukács 2:23 La evangelio laŭ Luko 2:23 Evankeliumi Luukkaan mukaan 2:23 Luc 2:23 suivant ce qui est écrit dans la loi du Seigneur: Tout mâle premier-né sera consacré au Seigneur, - (Selon ce qui est écrit dans la Loi du Seigneur : que tout mâle premier-né sera appelé saint au Seigneur.) Lukas 2:23 (wie denn geschrieben steht in dem Gesetz des HERRN: "Allerlei männliches, das zum ersten die Mutter bricht, soll dem HERRN geheiligt heißen") so wie es im Gesetze des Herrn geschrieben steht: daß alles Männliche, was die Mutter bricht, soll dem Herrn heilig heißen - Luca 2:23 come egli è scritto nella legge del Signore: Ogni maschio che apre la matrice sarà chiamato Santo al Signore; LUKAS 2:23 Luke 2:23 누가복음 2:23 Lucas 2:23 Sv. Lūkass 2:23 Evangelija pagal Lukà 2:23 Luke 2:23 Lukas 2:23 Lucas 2:23 (como está escrito en la Ley del Señor: TODO VARON QUE ABRA LA MATRIZ SERA LLAMADO SANTO PARA EL SEÑOR), (como está escrito en la Ley del Señor: "TODO VARON QUE ABRA LA MATRIZ (EL PRIMOGENITO) SERA LLAMADO SANTO PARA EL SEÑOR)," (Como está escrito en la ley del Señor: Todo varón que abriere la matriz, será llamado santo al Señor), (Como está escrito en la ley del Señor: Todo varón que abriere la matriz, será llamado santo al Señor), (Como está escrito en la ley del Señor: Todo varón que abriere la matriz, será santo al Señor), Lucas 2:23 (conforme está escrito na lei do Senhor: Todo primogênito será consagrado ao Senhor), Luca 2:23 От Луки 2:23 как предписано в законе Господнем, чтобы всякий младенец мужеского пола, разверзающий ложесна, был посвящен Господу, Luke 2:23 Lukas 2:23 Luka 2:23 Lucas 2:23 ลูกา 2:23 Luka 2:23 Лука 2:23 Luke 2:23 Lu-ca 2:23 |