Luke 2:12 This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger." And you will recognize him by this sign: You will find a baby wrapped snugly in strips of cloth, lying in a manger." And this will be a sign for you: you will find a baby wrapped in swaddling cloths and lying in a manger.” "This will be a sign for you: you will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger." And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger. This will be the sign for you: You will find a baby wrapped snugly in cloth and lying in a feeding trough." And this will be a sign for you: You will find a baby wrapped in strips of cloth and lying in a feeding trough." This will be a sign for you: You will find a baby wrapped in strips of cloth and lying in a manger." “And this is a sign for you: You will find The Baby wrapped in swaddling bands and lying in a manger.” This is how you will recognize him: You will find an infant wrapped in strips of cloth and lying in a manger." And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger. And this shall be a sign unto you; You shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger. And this shall be a sign to you; You shall find the babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger. And this is the sign unto you: Ye shall find a babe wrapped in swaddling clothes, and lying in a manger. And this shall be a sign unto you. You shall find the infant wrapped in swaddling clothes, and laid in a manger. And this is the sign to you: ye shall find a babe wrapped in swaddling-clothes, and lying in a manger. And this is the sign unto you; Ye shall find a babe wrapped in swaddling clothes, and lying in a manger. And this shall be a sign to you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling-clothes, lying in a manger. And this is the token for you: you will find a babe wrapped in swaddling clothes and lying in a manger." This is the sign to you: you will find a baby wrapped in strips of cloth, lying in a feeding trough." and this is to you the sign: Ye shall find a babe wrapped up, lying in the manger.' Luka 2:12 ﻟﻮﻗﺎ 2:12 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 2:12 Euangelioa S. Luc-en araura. 2:12 Dyr Laux 2:12 Лука 2:12 路 加 福 音 2:12 你 们 要 看 见 一 个 婴 孩 , 包 着 布 , 卧 在 马 槽 里 , 那 就 是 记 号 了 。 你們會看見一個嬰孩,用布包著,躺在馬槽裡;這就是給你們的標記。」 你们会看见一个婴孩,用布包着,躺在马槽里;这就是给你们的标记。” 你們要看見一個嬰孩,包著布,臥在馬槽裡,那就是記號了。」 你们要看见一个婴孩,包着布,卧在马槽里,那就是记号了。” Evanðelje po Luki 2:12 Lukáš 2:12 Lukas 2:12 Lukas 2:12 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:12 καὶ τοῦτο ὑμῖν σημεῖον, εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον καὶ κείμενον ἐν φάτνῃ. καὶ τοῦτο ὑμῖν σημεῖον, εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον καὶ κείμενον ἐν φάτνῃ. καὶ τοῦτο ὑμῖν [τὸ] σημεῖον, εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον καὶ κείμενον ἐν φάτνῃ. Καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ σημεῖον· εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον, κείμενον ἐν φάτνῃ. καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ σημεῖον, εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον, κείμενον ἐν φάτνῃ. καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ σημεῖον, εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον ἐν φάτνῃ. καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ σημεῖον· εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον, κείμενον ἐν τῇ φάτνῃ. καὶ τοῦτο ὑμῖν τὸ σημεῖον εὑρήσετε βρέφος ἐσπαργανωμένον κείμενον ἐν τῇ φάτνῃ και τουτο υμιν σημειον ευρησετε βρεφος εσπαργανωμενον και κειμενον εν φατνη και τουτο υμιν το σημειον ευρησετε βρεφος εσπαργανωμενον εν φατνη και τουτο υμιν το σημειον ευρησετε βρεφος εσπαργανωμενον κειμενον εν τη φατνη και τουτο υμιν το σημειον· ευρησετε βρεφος εσπαργανωμενον, κειμενον εν τη φατνη. και τουτο υμιν το σημειον ευρησετε βρεφος εσπαργανωμενον κειμενον εν φατνη και τουτο υμιν {VAR2: το } σημειον ευρησετε βρεφος εσπαργανωμενον και κειμενον εν φατνη kai touto hymin sēmeion, heurēsete brephos esparganōmenon kai keimenon en phatnē. kai touto hymin semeion, heuresete brephos esparganomenon kai keimenon en phatne. kai touto hymin sēmeion, heurēsete brephos esparganōmenon kai keimenon en phatnē. kai touto hymin semeion, heuresete brephos esparganomenon kai keimenon en phatne. kai touto umin to sēmeion eurēsete brephos esparganōmenon en phatnē kai touto umin to sEmeion eurEsete brephos esparganOmenon en phatnE kai touto umin to sēmeion eurēsete brephos esparganōmenon keimenon en phatnē kai touto umin to sEmeion eurEsete brephos esparganOmenon keimenon en phatnE kai touto umin to sēmeion eurēsete brephos esparganōmenon keimenon en tē phatnē kai touto umin to sEmeion eurEsete brephos esparganOmenon keimenon en tE phatnE kai touto umin to sēmeion eurēsete brephos esparganōmenon keimenon en tē phatnē kai touto umin to sEmeion eurEsete brephos esparganOmenon keimenon en tE phatnE kai touto umin sēmeion eurēsete brephos esparganōmenon kai keimenon en phatnē kai touto umin sEmeion eurEsete brephos esparganOmenon kai keimenon en phatnE kai touto umin {UBS4: to } sēmeion eurēsete brephos esparganōmenon kai keimenon en phatnē kai touto umin {UBS4: to} sEmeion eurEsete brephos esparganOmenon kai keimenon en phatnE Lukács 2:12 La evangelio laŭ Luko 2:12 Evankeliumi Luukkaan mukaan 2:12 Luc 2:12 Et voici à quel signe vous le reconnaîtrez: vous trouverez un enfant emmailloté et couché dans une crèche. Et c'est ici la marque à laquelle vous le reconnaîtrez, c'est que vous trouverez le petit enfant emmailloté, et couché dans une crèche. Lukas 2:12 Und das habt zum Zeichen: ihr werdet finden das Kind in Windeln gewickelt und in einer Krippe liegen. Und dies ist das Zeichen für euch: ihr werdet ein Kind finden, eingewickelt in Windeln und in einer Krippe liegend. Luca 2:12 E questo ve ne sarà il segno: voi troverete il fanciullino fasciato, coricato nella mangiatoia. LUKAS 2:12 Luke 2:12 누가복음 2:12 Lucas 2:12 Sv. Lūkass 2:12 Evangelija pagal Lukà 2:12 Luke 2:12 Lukas 2:12 Lucas 2:12 Y esto os servirá de señal: hallaréis a un niño envuelto en pañales y acostado en un pesebre. "Esto les servirá de señal: hallarán a un Niño envuelto en pañales y acostado en un pesebre." Y esto os será por señal; hallaréis al niño envuelto en pañales, acostado en un pesebre. Y esto os será por señal: hallaréis al niño envuelto en pañales, echado en un pesebre. Y esto os será por señal: hallaréis al niño envuelto en pañales , acostado en un pesebre. Lucas 2:12 E isto vos será por sinal: Achareis um menino envolto em faixas, e deitado em uma manjedoura. Luca 2:12 От Луки 2:12 и вот вам знак: вы найдете Младенца в пеленах, лежащего в яслях. Luke 2:12 Lukas 2:12 Luka 2:12 Lucas 2:12 ลูกา 2:12 Luka 2:12 Лука 2:12 Luke 2:12 Lu-ca 2:12 |