Luke 2:10 But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people. but the angel reassured them. "Don't be afraid!" he said. "I bring you good news that will bring great joy to all people. And the angel said to them, “Fear not, for behold, I bring you good news of great joy that will be for all the people. But the angel said to them, "Do not be afraid; for behold, I bring you good news of great joy which will be for all the people; And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. But the angel said to them, "Don't be afraid, for look, I proclaim to you good news of great joy that will be for all the people: Then the angel told them, "Stop being afraid! Listen! I am bringing you good news of great joy for all the people. But the angel said to them, "Do not be afraid! Listen carefully, for I proclaim to you good news that brings great joy to all the people: And the Angel said to them, “Do not be afraid, for behold, I proclaim to you great joy which will be to the entire universe,” The angel said to them, "Don't be afraid! I have good news for you, a message that will fill everyone with joy. But the angel said unto them, Fear not; for, behold, I bring you a gospel of great joy, which shall be to all the people. And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. And the angel said to them, Fear not: for, behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. And the angel said unto them, Be not afraid; for behold, I bring you good tidings of great joy which shall be to all the people: And the angel said to them: Fear not; for, behold, I bring you good tidings of great joy, that shall be to all the people: And the angel said to them, Fear not, for behold, I announce to you glad tidings of great joy, which shall be to all the people; And the angel said unto them, Be not afraid; for behold, I bring you good tidings of great joy which shall be to all the people: And the angel said to them, Fear not: for behold, I bring you good tidings of great joy which shall be to all people. But the angel said to them, "Put away all fear; for I am bringing you good news of great joy--joy for all the People. The angel said to them, "Don't be afraid, for behold, I bring you good news of great joy which will be to all the people. And the messenger said to them, 'Fear not, for lo, I bring you good news of great joy, that shall be to all the people -- Luka 2:10 ﻟﻮﻗﺎ 2:10 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 2:10 Euangelioa S. Luc-en araura. 2:10 Dyr Laux 2:10 Лука 2:10 路 加 福 音 2:10 那 天 使 对 他 们 说 : 不 要 惧 怕 ! 我 报 给 你 们 大 喜 的 信 息 , 是 关 乎 万 民 的 ; 那位天使對他們說:「不要怕!因為看哪,我傳給你們一個大喜的信息,是要給萬民的。 那位天使对他们说:“不要怕!因为看哪,我传给你们一个大喜的信息,是要给万民的。 那天使對他們說:「不要懼怕,我報給你們大喜的信息,是關乎萬民的。 那天使对他们说:“不要惧怕,我报给你们大喜的信息,是关乎万民的。 Evanðelje po Luki 2:10 Lukáš 2:10 Lukas 2:10 Lukas 2:10 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 2:10 καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἄγγελος Μὴ φοβεῖσθε· ἰδοὺ γὰρ εὐαγγελίζομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην, ἥτις ἔσται παντὶ τῷ λαῷ, καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἄγγελος Μὴ φοβεῖσθε, ἰδοὺ γὰρ εὐαγγελίζομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην ἥτις ἔσται παντὶ τῷ λαῷ, καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἄγγελος Μὴ φοβεῖσθε, ἰδοὺ γὰρ εὐαγγελίζομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην ἥτις ἔσται παντὶ τῷ λαῷ, Καὶ εἴπεν αὐτοῖς ὁ ἄγγελος, Μὴ φοβεῖσθε· ἰδοὺ γάρ, εὐαγγελίζομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην, ἥτις ἔσται παντὶ τῷ λαῷ· καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἄγγελος· Μὴ φοβεῖσθε· ἰδοὺ γὰρ εὐαγγελίζομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην ἥτις ἔσται παντὶ τῷ λαῷ, καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἄγγελος· μὴ φοβεῖσθε· ἰδοὺ γὰρ εὐαγγελίζομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην ἥτις ἔσται παντὶ τῷ λαῷ, καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἄγγελος, Μὴ φοβεῖσθε· ἰδοὺ γὰρ, εὐαγγελίζομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην, ἥτις ἔσται παντὶ τῷ λαῷ· καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ ἄγγελος Μὴ φοβεῖσθε ἰδού, γὰρ εὐαγγελίζομαι ὑμῖν χαρὰν μεγάλην ἥτις ἔσται παντὶ τῷ λαῷ και ειπεν αυτοις ο αγγελος μη φοβεισθε ιδου γαρ ευαγγελιζομαι υμιν χαραν μεγαλην ητις εσται παντι τω λαω και ειπεν αυτοις ο αγγελος μη φοβεισθε ιδου γαρ ευαγγελιζομαι υμιν χαραν μεγαλην ητις εσται παντι τω λαω και ειπεν αυτοις ο αγγελος μη φοβεισθε ιδου γαρ ευαγγελιζομαι υμιν χαραν μεγαλην ητις εσται παντι τω λαω και ειπεν αυτοις ο αγγελος, Μη φοβεισθε· ιδου γαρ, ευαγγελιζομαι υμιν χαραν μεγαλην, ητις εσται παντι τω λαω· και ειπεν αυτοις ο αγγελος μη φοβεισθε ιδου γαρ ευαγγελιζομαι υμιν χαραν μεγαλην ητις εσται παντι τω λαω και ειπεν αυτοις ο αγγελος μη φοβεισθε ιδου γαρ ευαγγελιζομαι υμιν χαραν μεγαλην ητις εσται παντι τω λαω kai eipen autois ho angelos Mē phobeisthe; idou gar euangelizomai hymin charan megalēn, hētis estai panti tō laō, kai eipen autois ho angelos Me phobeisthe; idou gar euangelizomai hymin charan megalen, hetis estai panti to lao, kai eipen autois ho angelos Mē phobeisthe, idou gar euangelizomai hymin charan megalēn hētis estai panti tō laō, kai eipen autois ho angelos Me phobeisthe, idou gar euangelizomai hymin charan megalen hetis estai panti to lao, kai eipen autois o angelos mē phobeisthe idou gar euangelizomai umin charan megalēn ētis estai panti tō laō kai eipen autois o angelos mE phobeisthe idou gar euangelizomai umin charan megalEn Etis estai panti tO laO kai eipen autois o angelos mē phobeisthe idou gar euangelizomai umin charan megalēn ētis estai panti tō laō kai eipen autois o angelos mE phobeisthe idou gar euangelizomai umin charan megalEn Etis estai panti tO laO kai eipen autois o angelos mē phobeisthe idou gar euangelizomai umin charan megalēn ētis estai panti tō laō kai eipen autois o angelos mE phobeisthe idou gar euangelizomai umin charan megalEn Etis estai panti tO laO kai eipen autois o angelos mē phobeisthe idou gar euangelizomai umin charan megalēn ētis estai panti tō laō kai eipen autois o angelos mE phobeisthe idou gar euangelizomai umin charan megalEn Etis estai panti tO laO kai eipen autois o angelos mē phobeisthe idou gar euangelizomai umin charan megalēn ētis estai panti tō laō kai eipen autois o angelos mE phobeisthe idou gar euangelizomai umin charan megalEn Etis estai panti tO laO kai eipen autois o angelos mē phobeisthe idou gar euangelizomai umin charan megalēn ētis estai panti tō laō kai eipen autois o angelos mE phobeisthe idou gar euangelizomai umin charan megalEn Etis estai panti tO laO Lukács 2:10 La evangelio laŭ Luko 2:10 Evankeliumi Luukkaan mukaan 2:10 Luc 2:10 Mais l'ange leur dit: Ne craignez point; car je vous annonce une bonne nouvelle, qui sera pour tout le peuple le sujet d'une grande joie: Mais l'Ange leur dit : n'ayez point de peur; car voici, je vous annonce un grand sujet de joie qui sera tel pour tout le peuple : Lukas 2:10 Und der Engel sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht! siehe, ich verkündige euch große Freude, die allem Volk widerfahren wird; Und der Engel sagte zu ihnen: fürchtet euch nicht; siehe, ich verkünde euch große Freude, welche dem ganzen Volk widerfahren wird. Luca 2:10 Ma l’angelo disse loro: Non temiate; perciocchè io vi annunzio una grande allegrezza, che tutto il popolo avrà; LUKAS 2:10 Luke 2:10 누가복음 2:10 Lucas 2:10 Sv. Lūkass 2:10 Evangelija pagal Lukà 2:10 Luke 2:10 Lukas 2:10 Lucas 2:10 Mas el ángel les dijo: No temáis, porque he aquí, os traigo buenas nuevas de gran gozo que serán para todo el pueblo; Pero el ángel les dijo: "No teman, porque les traigo buenas nuevas de gran gozo que serán para todo el pueblo; Mas el ángel les dijo: No temáis; porque he aquí os doy nuevas de gran gozo, que será para todo el pueblo: Mas el ángel les dijo: No temáis; porque he aquí os doy nuevas de gran gozo, que será para todo el pueblo: Mas el ángel les dijo: No temáis; porque he aquí os doy evangelio de gran gozo, que será a todo el pueblo; Lucas 2:10 O anjo, porém, lhes disse: Não temais, porquanto vos trago novas de grande alegria que o será para todo o povo: Luca 2:10 От Луки 2:10 И сказал им Ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: Luke 2:10 Lukas 2:10 Luka 2:10 Lucas 2:10 ลูกา 2:10 Luka 2:10 Лука 2:10 Luke 2:10 Lu-ca 2:10 |