Luke 13:12 When Jesus saw her, he called her forward and said to her, "Woman, you are set free from your infirmity." When Jesus saw her, he called her over and said, "Dear woman, you are healed of your sickness!" When Jesus saw her, he called her over and said to her, “Woman, you are freed from your disability.” When Jesus saw her, He called her over and said to her, "Woman, you are freed from your sickness." And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity. When Jesus saw her, He called out to her, "Woman, you are free of your disability." When Jesus saw her, he called to her and said, "Woman, you are free from your illness." When Jesus saw her, he called her to him and said, "Woman, you are freed from your infirmity." But Yeshua saw her and he called her and said to her, “Woman, you are released from your affliction.” When Jesus saw her, he called her to come to him and said, "Woman, you are free from your disability." And when Jesus saw her, he called her and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity. And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, you are loosed from your infirmity. And when Jesus saw her, he called her to him, and said to her, Woman, you are loosed from your infirmity. And when Jesus saw her, he called her, and said to her, Woman, thou art loosed from thine infirmity. Whom when Jesus saw, he called her unto him, and said to her: Woman, thou art delivered from thy infirmity. And Jesus, seeing her, called to her, and said to her, Woman, thou art loosed from thine infirmity. And when Jesus saw her, he called her, and said to her, Woman, thou art loosed from thine infirmity. And when Jesus saw her, he called her to him, and said to her, Woman, thou art loosed from thy infirmity. But Jesus saw her, and calling to her, He said to her, "Woman, you are free from your weakness." When Jesus saw her, he called her, and said to her, "Woman, you are freed from your infirmity." and Jesus having seen her, did call her near, and said to her, 'Woman, thou hast been loosed from thy infirmity;' Luka 13:12 ﻟﻮﻗﺎ 13:12 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 13:12 Euangelioa S. Luc-en araura. 13:12 Dyr Laux 13:12 Лука 13:12 路 加 福 音 13:12 耶 稣 看 见 , 便 叫 过 他 来 , 对 他 说 : 女 人 , 你 脱 离 这 病 了 ! 耶穌看見她,就招呼她,對她說:「婦人,你已經從你的疾病中被釋放了!」 耶稣看见她,就招呼她,对她说:“妇人,你已经从你的疾病中被释放了!” 耶穌看見,便叫過她來,對她說:「女人,你脫離這病了!」 耶稣看见,便叫过她来,对她说:“女人,你脱离这病了!” Evanðelje po Luki 13:12 Lukáš 13:12 Lukas 13:12 Lukas 13:12 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:12 ἰδὼν δὲ αὐτὴν ὁ Ἰησοῦς προσεφώνησεν καὶ εἶπεν αὐτῇ Γύναι, ἀπολέλυσαι τῆς ἀσθενείας σου, ἰδὼν δὲ αὐτὴν ὁ Ἰησοῦς προσεφώνησεν καὶ εἶπεν αὐτῇ Γύναι, ἀπολέλυσαι τῆς ἀσθενείας σου, ἰδὼν δὲ αὐτὴν ὁ Ἰησοῦς προσεφώνησεν καὶ εἶπεν αὐτῇ Γύναι, ἀπολέλυσαι τῆς ἀσθενείας σου, Ἰδὼν δὲ αὐτὴν ὁ Ἰησοῦς προσεφώνησεν, καὶ εἴπεν αὐτῇ, Γύναι, ἀπολέλυσαι τῆς ἀσθενείας σου. ἰδὼν δὲ αὐτὴν ὁ Ἰησοῦς προσεφώνησε καὶ εἶπεν αὐτῇ· Γύναι, ἀπολέλυσαι τῆς ἀσθενείας σου· ἰδὼν δὲ αὐτὴν ὁ Ἰησοῦς προσεφώνησεν καὶ εἶπεν αὐτῇ· γύναι, ἀπολέλυσαι ἀπὸ τῆς ἀσθενείας σου, ἰδὼν δὲ αὐτὴν ὁ Ἰησοῦς προσεφώνησε, καὶ εἶπεν αὐτῇ, Γύναι, ἀπολέλυσαι τῆς ἀσθενείας σου. ἰδὼν δὲ αὐτὴν ὁ Ἰησοῦς προσεφώνησεν καὶ εἶπεν αὐτῇ Γύναι ἀπολέλυσαι τῆς ἀσθενείας σου ιδων δε αυτην ο ιησους προσεφωνησεν και ειπεν αυτη γυναι απολελυσαι της ασθενειας σου ιδων δε αυτην ο ιησους προσεφωνησεν και ειπεν αυτη γυναι απολελυσαι απο της ασθενειας σου ιδων δε αυτην ο ιησους προσεφωνησεν και ειπεν αυτη γυναι απολελυσαι της ασθενειας σου ιδων δε αυτην ο Ιησους προσεφωνησε, και ειπεν αυτη, Γυναι, απολελυσαι της ασθενειας σου. ιδων δε αυτην ο ιησους προσεφωνησεν και ειπεν αυτη γυναι απολελυσαι της ασθενειας σου ιδων δε αυτην ο ιησους προσεφωνησεν και ειπεν αυτη γυναι απολελυσαι της ασθενειας σου idōn de autēn ho Iēsous prosephōnēsen kai eipen autē Gynai, apolelysai tēs astheneias sou, idon de auten ho Iesous prosephonesen kai eipen aute Gynai, apolelysai tes astheneias sou, idōn de autēn ho Iēsous prosephōnēsen kai eipen autē Gynai, apolelysai tēs astheneias sou, idon de auten ho Iesous prosephonesen kai eipen aute Gynai, apolelysai tes astheneias sou, idōn de autēn o iēsous prosephōnēsen kai eipen autē gunai apolelusai apo tēs astheneias sou idOn de autEn o iEsous prosephOnEsen kai eipen autE gunai apolelusai apo tEs astheneias sou idōn de autēn o iēsous prosephōnēsen kai eipen autē gunai apolelusai tēs astheneias sou idOn de autEn o iEsous prosephOnEsen kai eipen autE gunai apolelusai tEs astheneias sou idōn de autēn o iēsous prosephōnēsen kai eipen autē gunai apolelusai tēs astheneias sou idOn de autEn o iEsous prosephOnEsen kai eipen autE gunai apolelusai tEs astheneias sou idōn de autēn o iēsous prosephōnēsen kai eipen autē gunai apolelusai tēs astheneias sou idOn de autEn o iEsous prosephOnEsen kai eipen autE gunai apolelusai tEs astheneias sou idōn de autēn o iēsous prosephōnēsen kai eipen autē gunai apolelusai tēs astheneias sou idOn de autEn o iEsous prosephOnEsen kai eipen autE gunai apolelusai tEs astheneias sou idōn de autēn o iēsous prosephōnēsen kai eipen autē gunai apolelusai tēs astheneias sou idOn de autEn o iEsous prosephOnEsen kai eipen autE gunai apolelusai tEs astheneias sou Lukács 13:12 La evangelio laŭ Luko 13:12 Evankeliumi Luukkaan mukaan 13:12 Luc 13:12 Lorsqu'il la vit, Jésus lui adressa la parole, et lui dit: Femme, tu es délivrée de ton infirmité. Et quand Jésus l'eut vue, il l'appela, et lui dit : femme, tu es délivrée de ta maladie. Lukas 13:12 Da sie aber Jesus sah, rief er sie zu sich und sprach zu ihr: Weib, sei los von deiner Krankheit! Als aber Jesus sie erblickte, rief er sie herbei und sagte zu ihr: Weib, du bist los von deiner Krankheit, Luca 13:12 E Gesù, vedutala, la chiamò a sè, e le disse: Donna, tu sei liberata dalla tua infermità. LUKAS 13:12 Luke 13:12 누가복음 13:12 Lucas 13:12 Sv. Lūkass 13:12 Evangelija pagal Lukà 13:12 Luke 13:12 Lukas 13:12 Lucas 13:12 Cuando Jesús la vio, la llamó y le dijo: Mujer, has quedado libre de tu enfermedad. Cuando Jesús la vio, la llamó y le dijo: "Mujer, has quedado libre de tu enfermedad." Y cuando Jesús la vio, la llamó y le dijo: Mujer, eres libre de tu enfermedad. Y como Jesús la vió, llamóla, y díjole: Mujer, libre eres de tu enfermedad. Cuando Jesús la vio, la llamó, y le dijo: Mujer, libre eres de tu enfermedad. Lucas 13:12 Vendo-a Jesus, chamou-a, e disse-lhe: Mulher, estás livre da tua enfermidade; Luca 13:12 От Луки 13:12 Иисус, увидев ее, подозвал и сказал ей: женщина! ты освобождаешься от недуга твоего. Luke 13:12 Lukas 13:12 Luka 13:12 Lucas 13:12 ลูกา 13:12 Luka 13:12 Лука 13:12 Luke 13:12 Lu-ca 13:12 |