Luke 11:29 As the crowds increased, Jesus said, "This is a wicked generation. It asks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah. As the crowd pressed in on Jesus, he said, "This evil generation keeps asking me to show them a miraculous sign. But the only sign I will give them is the sign of Jonah. When the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation. It seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah. As the crowds were increasing, He began to say, "This generation is a wicked generation; it seeks for a sign, and yet no sign will be given to it but the sign of Jonah. And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet. As the crowds were increasing, He began saying: "This generation is an evil generation. It demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah. Now as the crowds continued to throng around Jesus, he went on to say, "This people living today are an evil generation. It craves a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah, As the crowds were increasing, Jesus began to say, "This generation is a wicked generation; it looks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah. And when the crowds were assembling he began to say, “This wicked generation seeks for a sign and a sign will not be given to it except the sign of Jonah the Prophet.” As the people were gathering around him, Jesus said, "The people living today are evil. They look for a miraculous sign. But the only sign they will get is the sign of Jonah. And gathering the people unto him, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign, and no sign shall be given it but the sign of Jonah the prophet. And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonah the prophet. And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet. And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah. And the multitudes running together, he began to say: This generation is a wicked generation: it asketh a sign, and a sign shall not be given it, but the sign of Jonas the prophet. But as the crowds thronged together, he began to say, This generation is a wicked generation: it seeks a sign, and a sign shall not be given to it but the sign of Jonas. And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah. And when the people were assembled in crowds, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of Jonah the prophet. Now when the crowds came thronging upon Him, He proceeded to say, "The present generation is a wicked generation: it requires some sign, but no sign shall be given to it except that of Jonah. When the multitudes were gathering together to him, he began to say, "This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah, the prophet. And the multitudes crowding together upon him, he began to say, 'This generation is evil, a sign it doth seek after, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet, Luka 11:29 ﻟﻮﻗﺎ 11:29 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 11:29 Euangelioa S. Luc-en araura. 11:29 Dyr Laux 11:29 Лука 11:29 路 加 福 音 11:29 当 众 人 聚 集 的 时 候 , 耶 稣 开 讲 说 : 这 世 代 是 一 个 邪 恶 的 世 代 。 他 们 求 看 神 迹 , 除 了 约 拿 的 神 迹 以 外 , 再 没 有 神 迹 给 他 们 看 。 那時,人群越聚越多,耶穌就開始說:「這世代是個邪惡的世代,它在尋求神蹟;可是除了約拿的神蹟以外,不會有神蹟賜給它了。 那时,人群越聚越多,耶稣就开始说:“这世代是个邪恶的世代,它在寻求神迹;可是除了约拿的神迹以外,不会有神迹赐给它了。 當眾人聚集的時候,耶穌開講說:「這世代是一個邪惡的世代,他們求看神蹟,除了約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。 当众人聚集的时候,耶稣开讲说:“这世代是一个邪恶的世代,他们求看神迹,除了约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。 Evanðelje po Luki 11:29 Lukáš 11:29 Lukas 11:29 Lukas 11:29 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:29 Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν Ἡ γενεὰ αὕτη γενεὰ πονηρά ἐστιν· σημεῖον ζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ. Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν Ἡ γενεὰ αὕτη γενεὰ πονηρά ἐστιν· σημεῖον ζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ. Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν Ἡ γενεὰ αὕτη γενεὰ πονηρά ἐστιν· σημεῖον ζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ. Tῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν, Ἡ γενεὰ αὕτη πονηρά ἐστιν· σημεῖον ἐπιζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ, εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ τοῦ προφήτου. Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν· Ἡ γενεὰ αὕτη γενεὰ πονηρά ἐστι· σημεῖον ζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ τοῦ προφήτου. Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν· ἡ γενεὰ αὕτη γενεὰ πονηρά ἐστιν· σημεῖον ζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ. Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν, Ἡ γενεὰ αὕτη πονηρά ἐστι· σημεῖον ἐπιζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ, εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ τοῦ προφήτου Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν Ἡ γενεὰ αὕτη πονηρά ἐστιν· σημεῖον ἐπιζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ τοῦ προφήτου· των δε οχλων επαθροιζομενων ηρξατο λεγειν η γενεα αυτη γενεα πονηρα εστιν σημειον ζητει και σημειον ου δοθησεται αυτη ει μη το σημειον ιωνα των δε οχλων επαθροιζομενων ηρξατο λεγειν η γενεα αυτη γενεα πονηρα εστιν σημειον ζητει και σημειον ου δοθησεται αυτη ει μη το σημειον ιωνα των δε οχλων επαθροιζομενων ηρξατο λεγειν η γενεα αυτη πονηρα εστιν σημειον επιζητει και σημειον ου δοθησεται αυτη ει μη το σημειον ιωνα του προφητου Των δε οχλων επαθροιζομενων ηρξατο λεγειν, Η γενεα αυτη πονηρα εστι· σημειον επιζητει, και σημειον ου δοθησεται αυτη, ει μη το σημειον Ιωνα του προφητου των δε οχλων επαθροιζομενων ηρξατο λεγειν η γενεα αυτη πονηρα εστιν σημειον επιζητει και σημειον ου δοθησεται αυτη ει μη το σημειον ιωνα του προφητου των δε οχλων επαθροιζομενων ηρξατο λεγειν η γενεα αυτη γενεα πονηρα εστιν σημειον ζητει και σημειον ου δοθησεται αυτη ει μη το σημειον ιωνα Tōn de ochlōn epathroizomenōn ērxato legein HĒ genea hautē genea ponēra estin; sēmeion zētei, kai sēmeion ou dothēsetai autē ei mē to sēmeion Iōna. Ton de ochlon epathroizomenon erxato legein He genea haute genea ponera estin; semeion zetei, kai semeion ou dothesetai aute ei me to semeion Iona. Tōn de ochlōn epathroizomenōn ērxato legein HĒ genea hautē genea ponēra estin; sēmeion zētei, kai sēmeion ou dothēsetai autē ei mē to sēmeion Iōna. Ton de ochlon epathroizomenon erxato legein He genea haute genea ponera estin; semeion zetei, kai semeion ou dothesetai aute ei me to semeion Iona. tōn de ochlōn epathroizomenōn ērxato legein ē genea autē genea ponēra estin sēmeion zētei kai sēmeion ou dothēsetai autē ei mē to sēmeion iōna tOn de ochlOn epathroizomenOn Erxato legein E genea autE genea ponEra estin sEmeion zEtei kai sEmeion ou dothEsetai autE ei mE to sEmeion iOna tōn de ochlōn epathroizomenōn ērxato legein ē genea autē ponēra estin sēmeion epizētei kai sēmeion ou dothēsetai autē ei mē to sēmeion iōna tou prophētou tOn de ochlOn epathroizomenOn Erxato legein E genea autE ponEra estin sEmeion epizEtei kai sEmeion ou dothEsetai autE ei mE to sEmeion iOna tou prophEtou tōn de ochlōn epathroizomenōn ērxato legein ē genea autē ponēra estin sēmeion epizētei kai sēmeion ou dothēsetai autē ei mē to sēmeion iōna tou prophētou tOn de ochlOn epathroizomenOn Erxato legein E genea autE ponEra estin sEmeion epizEtei kai sEmeion ou dothEsetai autE ei mE to sEmeion iOna tou prophEtou tōn de ochlōn epathroizomenōn ērxato legein ē genea autē ponēra estin sēmeion epizētei kai sēmeion ou dothēsetai autē ei mē to sēmeion iōna tou prophētou tOn de ochlOn epathroizomenOn Erxato legein E genea autE ponEra estin sEmeion epizEtei kai sEmeion ou dothEsetai autE ei mE to sEmeion iOna tou prophEtou tōn de ochlōn epathroizomenōn ērxato legein ē genea autē genea ponēra estin sēmeion zētei kai sēmeion ou dothēsetai autē ei mē to sēmeion iōna tOn de ochlOn epathroizomenOn Erxato legein E genea autE genea ponEra estin sEmeion zEtei kai sEmeion ou dothEsetai autE ei mE to sEmeion iOna tōn de ochlōn epathroizomenōn ērxato legein ē genea autē genea ponēra estin sēmeion zētei kai sēmeion ou dothēsetai autē ei mē to sēmeion iōna tOn de ochlOn epathroizomenOn Erxato legein E genea autE genea ponEra estin sEmeion zEtei kai sEmeion ou dothEsetai autE ei mE to sEmeion iOna Lukács 11:29 La evangelio laŭ Luko 11:29 Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:29 Luc 11:29 Comme le peuple s'amassait en foule, il se mit à dire: Cette génération est une génération méchante; elle demande un miracle; il ne lui sera donné d'autre miracle que celui de Jonas. Et comme les troupes s'amassaient, il se mit à dire : cette génération est méchante; elle demande un miracle, mais il ne lui sera point accordé d'autre miracle, que le miracle de Jonas le Prophète. Lukas 11:29 Das Volk aber drang hinzu. Da fing er an und sagte: Dies ist eine arge Art; sie begehrt ein Zeichen, und es wird ihr kein Zeichen gegeben denn nur das Zeichen des Propheten Jona. Da aber die Massen versammelt waren, begann er zu sprechen: dieses Geschlecht ist ein böses Geschlecht, es fordert ein Zeichen und es soll ihm keines gegeben werden, als das Zeichen Jonas. Luca 11:29 ORA, raunandosi le turbe, egli prese a dire: Questa generazione è malvagia; ella chiede un segno; ma segno alcuno non le sarà dato, se non il segno del profeta Giona. LUKAS 11:29 Luke 11:29 누가복음 11:29 Lucas 11:29 Sv. Lūkass 11:29 Evangelija pagal Lukà 11:29 Luke 11:29 Lukas 11:29 Lucas 11:29 Como la multitud se aglomeraba, comenzó a decir: Esta generación es una generación perversa; busca señal, y ninguna señal se le dará, sino la señal de Jonás. Como la multitud se aglomeraba, Jesús comenzó a decir: "Esta generación es una generación perversa; busca señal (milagro), y ninguna señal se le dará, sino la señal de Jonás. Y juntándose la multitud, comenzó a decir: Esta generación es mala: Demandan señal, y señal no le será dada, sino la señal de Jonás el profeta. Y juntándose las gentes á él, comenzó á decir: Esta generación mala es: señal busca, mas señal no le será dada, sino la señal de Jonás. Y juntándose la multitud a él, comenzó a decir: Esta generación es mala; señal busca, mas señal no le será dada, sino la señal de Jonás profeta. Lucas 11:29 Como afluíssem as multidões, começou ele a dizer: Geração perversa é esta; ela pede um sinal; e nenhum sinal se lhe dará, senão o de Jonas; Luca 11:29 От Луки 11:29 Когда же народ стал сходиться во множестве, Он начал говорить: род сей лукав, он ищет знамения, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка; Luke 11:29 Lukas 11:29 Luka 11:29 Lucas 11:29 ลูกา 11:29 Luka 11:29 Лука 11:29 Luke 11:29 Lu-ca 11:29 |