Luke 11:19 Now if I drive out demons by Beelzebul, by whom do your followers drive them out? So then, they will be your judges. And if I am empowered by Satan, what about your own exorcists? They cast out demons, too, so they will condemn you for what you have said. And if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your sons cast them out? Therefore they will be your judges. "And if I by Beelzebul cast out demons, by whom do your sons cast them out? So they will be your judges. And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges. And if I drive out demons by Beelzebul, who is it your sons drive them out by? For this reason they will be your judges. If I drive out demons by Beelzebul, by whom do your own followers drive them out? That is why they will be your judges! Now if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your sons cast them out? Therefore they will be your judges. “And if I am exorcising devils by Beelzebub, by whom are your children exorcising? Because of this they will be your judges.” If I force demons out with the help of Beelzebul, who helps your followers force them out? That's why they will be your judges. And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges. And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges. And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges. And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges. Now if I cast out devils by Beelzebub; by whom do your children cast them out? Therefore they shall be your judges. But if I by Beelzebub cast out demons, your sons by whom do they cast them out? For this reason they shall be your judges. And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges. And if I by Beelzebub cast out demons, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges. And if it is by the power of Baal-zebul that I expel the demons, by whom do your disciples expel them? They therefore shall be your judges. But if I cast out demons by Beelzebul, by whom do your children cast them out? Therefore will they be your judges. 'But if I by Beelzeboul cast forth the demons -- your sons, by whom do they cast forth? because of this your judges they shall be; Luka 11:19 ﻟﻮﻗﺎ 11:19 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 11:19 Euangelioa S. Luc-en araura. 11:19 Dyr Laux 11:19 Лука 11:19 路 加 福 音 11:19 我 若 靠 着 别 西 卜 赶 鬼 , 你 们 的 子 弟 赶 鬼 又 靠 着 谁 呢 ? 这 样 , 他 们 就 要 断 定 你 们 的 是 非 。 如果我是靠別西卜驅趕鬼魔,那麼,你們的子弟是靠誰驅趕鬼魔呢?為此,你們的子弟就將要成為你們的審判者了。 如果我是靠别西卜驱赶鬼魔,那么,你们的子弟是靠谁驱赶鬼魔呢?为此,你们的子弟就将要成为你们的审判者了。 我若靠著別西卜趕鬼,你們的子弟趕鬼又靠著誰呢?這樣,他們就要斷定你們的是非。 我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼又靠着谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。 Evanðelje po Luki 11:19 Lukáš 11:19 Lukas 11:19 Lukas 11:19 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:19 εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν; διὰ τοῦτο αὐτοὶ ὑμῶν κριταὶ ἔσονται. εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεεζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν; διὰ τοῦτο αὐτοὶ ὑμῶν κριταὶ ἔσονται. εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεεζεβοὺλ / Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν; διὰ τοῦτο αὐτοὶ ὑμῶν κριταὶ ἔσονται. Εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν; Διὰ τοῦτο κριταὶ ὑμῶν αὐτοὶ ἔσονται. εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσι; διὰ τοῦτο αὐτοὶ κριταὶ ὑμῶν ἔσονται. εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν; διὰ τοῦτο αὐτοὶ κριταὶ ἔσονται ὑμῶν. εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια, οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσι; διὰ τοῦτο κριταὶ ὑμῶν αὐτοὶ ἔσονται. εἰ δὲ ἐγὼ ἐν Βεελζεβοὺλ ἐκβάλλω τὰ δαιμόνια οἱ υἱοὶ ὑμῶν ἐν τίνι ἐκβάλλουσιν διὰ τοῦτο κριταὶ ὑμῶν αὐτοὶ ἔσονται ει δε εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι υμων κριται εσονται ει δε εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι κριται εσονται υμων ει δε εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο κριται υμων αυτοι εσονται ει δε εγω εν Βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια, οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσι; δια τουτο κριται υμων αυτοι εσονται. ει δε εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο κριται υμων αυτοι εσονται ει δε εγω εν βεελζεβουλ εκβαλλω τα δαιμονια οι υιοι υμων εν τινι εκβαλλουσιν δια τουτο αυτοι υμων κριται εσονται ei de egō en Beelzeboul ekballō ta daimonia, hoi huioi hymōn en tini ekballousin? dia touto autoi hymōn kritai esontai. ei de ego en Beelzeboul ekballo ta daimonia, hoi huioi hymon en tini ekballousin? dia touto autoi hymon kritai esontai. ei de egō en Beezeboul ekballō ta daimonia, hoi huioi hymōn en tini ekballousin? dia touto autoi hymōn kritai esontai. ei de ego en Beezeboul ekballo ta daimonia, hoi huioi hymon en tini ekballousin? dia touto autoi hymon kritai esontai. ei de egō en beelzeboul ekballō ta daimonia oi uioi umōn en tini ekballousin dia touto autoi kritai esontai umōn ei de egO en beelzeboul ekballO ta daimonia oi uioi umOn en tini ekballousin dia touto autoi kritai esontai umOn ei de egō en beelzeboul ekballō ta daimonia oi uioi umōn en tini ekballousin dia touto kritai umōn autoi esontai ei de egO en beelzeboul ekballO ta daimonia oi uioi umOn en tini ekballousin dia touto kritai umOn autoi esontai ei de egō en beelzeboul ekballō ta daimonia oi uioi umōn en tini ekballousin dia touto kritai umōn autoi esontai ei de egO en beelzeboul ekballO ta daimonia oi uioi umOn en tini ekballousin dia touto kritai umOn autoi esontai ei de egō en beelzeboul ekballō ta daimonia oi uioi umōn en tini ekballousin dia touto kritai umōn autoi esontai ei de egO en beelzeboul ekballO ta daimonia oi uioi umOn en tini ekballousin dia touto kritai umOn autoi esontai ei de egō en beelzeboul ekballō ta daimonia oi uioi umōn en tini ekballousin dia touto autoi umōn kritai esontai ei de egO en beelzeboul ekballO ta daimonia oi uioi umOn en tini ekballousin dia touto autoi umOn kritai esontai ei de egō en beelzeboul ekballō ta daimonia oi uioi umōn en tini ekballousin dia touto autoi umōn kritai esontai ei de egO en beelzeboul ekballO ta daimonia oi uioi umOn en tini ekballousin dia touto autoi umOn kritai esontai Lukács 11:19 La evangelio laŭ Luko 11:19 Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:19 Luc 11:19 Et si moi, je chasse les démons par Béelzébul, vos fils, par qui les chassent-ils? C'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges. Que si je chasse les démons par Béelzebul, vos fils par qui les chassent-ils? c'est pourquoi ils seront eux-mêmes vos juges. Lukas 11:19 So aber ich die Teufel durch Beelzebub austreibe, durch wen treiben sie eure Kinder aus? Darum werden sie eure Richter sein. Wenn aber ich mit Beelzebul die Dämonen austreibe, mit wem treiben dann eure Leute aus? Darum werden sie selbst eure Richter sein. Luca 11:19 E, se io caccio i demoni per Beelzebub, per cui li cacciano i vostri figliuoli? perciò, essi saranno vostri giudici. LUKAS 11:19 Luke 11:19 누가복음 11:19 Lucas 11:19 Sv. Lūkass 11:19 Evangelija pagal Lukà 11:19 Luke 11:19 Lukas 11:19 Lucas 11:19 Y si yo echo fuera demonios por Beelzebú, ¿por quién los echan fuera vuestros hijos? Por consiguiente, ellos serán vuestros jueces. "Y si Yo echo fuera demonios por Beelzebú, ¿por quién los echan fuera los hijos de ustedes? Por tanto, ellos serán sus jueces. Pues si yo echo fuera los demonios por Belcebú, ¿vuestros hijos por quién los echan fuera? Por tanto, ellos serán vuestros jueces. Pues si yo echo fuera los demonios en Beelzebub, ¿vuestros hijos en quién los echan fuera? Por tanto, ellos serán vuestros jueces. Pues si yo echo fuera los demonios en Beelzebú, ¿vuestros hijos en quién los echan fuera? Por tanto, ellos serán vuestros jueces. Lucas 11:19 E, se eu expulso os demônios por Belzebu, por quem os expulsam os vossos filhos? Por isso eles mesmos serão os vossos juizes. Luca 11:19 От Луки 11:19 и если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют их? Посему они будут вам судьями. Luke 11:19 Lukas 11:19 Luka 11:19 Lucas 11:19 ลูกา 11:19 Luka 11:19 Лука 11:19 Luke 11:19 Lu-ca 11:19 |