Luke 11:12
Luke 11:12
Or if he asks for an egg, will give him a scorpion?

Or if they ask for an egg, do you give them a scorpion? Of course not!

or if he asks for an egg, will give him a scorpion?

"Or if he is asked for an egg, he will not give him a scorpion, will he?

Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion?

Or if he asks for an egg, will give him a scorpion?

Or if he asks for an egg, would he give him a scorpion?

Or if he asks for an egg, will give him a scorpion?

“And if he would ask of him an egg, would give him a scorpion?”

Or if your child asks you for an egg, would you give him a scorpion?

Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion?

Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion?

Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion?

Or if he shall ask an egg, will he give him a scorpion?

Or if he shall ask an egg, will he reach him a scorpion?

or if also he shall ask an egg, shall give him a scorpion?

Or if he shall ask an egg, will he give him a scorpion?

Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion?

or if he asks for an egg, will offer him a scorpion?

Or if he asks for an egg, he won't give him a scorpion, will he?

and if he may ask an egg, will he present to him a scorpion?

Luka 11:12
Ose, po t'i kërkojë një vezë, i jep një akrep?

ﻟﻮﻗﺎ 11:12
او اذا سأله بيضة أفيعطيه عقربا.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 11:12
կամ եթէ հաւկիթ ուզէ, միթէ կարի՞ճ պիտի տայ անոր:

Euangelioa S. Luc-en araura.  11:12
Edo baldin arraultze baten esca badadi, ala scorpiona emanen drauca?

Dyr Laux 11:12
older aynn Schorpn, wenn yr ayn Ai mechet?

Лука 11:12
или [ако] поиска яйце, ще му даде скорпия?

路 加 福 音 11:12
求 雞 蛋 , 反 給 他 蠍 子 呢 ?

求 鸡 蛋 , 反 给 他 蝎 子 呢 ?

兒子要雞蛋,卻給他蠍子呢?

儿子要鸡蛋,却给他蝎子呢?

求雞蛋,反給他蠍子呢?

求鸡蛋,反给他蝎子呢?

Evanðelje po Luki 11:12
Ili kad zaište jaje, zar će mu dati štipavca?

Lukáš 11:12
Aneb prosil-li by za vejce, zdali podá jemu štíra?

Lukas 11:12
Eller naar han beder om et Æg, mon han da vil give ham en Skorpion?

Lukas 11:12
Of zo hij ook om een ei zou bidden, zal hij hem een schorpioen geven?

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11:12
ἢ καὶ αἰτήσει ᾠόν, ἐπιδώσει αὐτῷ σκορπίον;

ἢ καὶ αἰτήσει ᾠόν, ἐπιδώσει αὐτῷ σκορπίον;

ἢ καὶ αἰτήσει ᾠόν, ἐπιδώσει αὐτῷ σκορπίον;

Ἢ καὶ ἐὰν αἰτήσῃ ᾠόν, μὴ ἐπιδώσει αὐτῷ σκορπίον;

ἢ καὶ ἐὰν αἰτήσει ᾠόν, μὴ ἐπιδώσει αὐτῷ σκορπίον;

ἢ καὶ αἰτήσει ᾠόν, μὴ ἐπιδώσει αὐτῷ σκορπίον;

ἢ καὶ ἐὰν αἰτήσῃ ὠόν, μὴ ἐπιδώσει αὐτῷ σκορπίον;

ἢ καὶ ἐὰν αἰτήσῃ ᾠόν μὴ ἐπιδώσει αὐτῷ σκορπίον

η και αιτησει ωον επιδωσει αυτω σκορπιον

η και αιτησει ωον μη επιδωσει αυτω σκορπιον

η και εαν αιτηση ωον μη επιδωσει αυτω σκορπιον

η και εαν αιτηση ωον, μη επιδωσει αυτω σκορπιον;

η και εαν αιτηση ωον μη επιδωσει αυτω σκορπιον

η και αιτησει ωον επιδωσει αυτω σκορπιον

ē kai aitēsei ōon, epidōsei autō skorpion?

e kai aitesei oon, epidosei auto skorpion?

ē kai aitēsei ōon, epidōsei autō skorpion?

e kai aitesei oon, epidosei auto skorpion?

ē kai aitēsei ōon mē epidōsei autō skorpion

E kai aitEsei Oon mE epidOsei autO skorpion

ē kai ean aitēsē ōon mē epidōsei autō skorpion

E kai ean aitEsE Oon mE epidOsei autO skorpion

ē kai ean aitēsē ōon mē epidōsei autō skorpion

E kai ean aitEsE Oon mE epidOsei autO skorpion

ē kai ean aitēsē ōon mē epidōsei autō skorpion

E kai ean aitEsE Oon mE epidOsei autO skorpion

ē kai aitēsei ōon epidōsei autō skorpion

E kai aitEsei Oon epidOsei autO skorpion

ē kai aitēsei ōon epidōsei autō skorpion

E kai aitEsei Oon epidOsei autO skorpion

Lukács 11:12
Avagy ha tojást kér, vajjon skorpiót ád-é néki?

La evangelio laŭ Luko 11:12
Aux se li petos ovon, cxu li donos al li skorpion?

Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:12
Eli jos hän anoo munaa, antaako hän hänelle skorpionin?

Luc 11:12
ou aussi, s'il demande un oeuf, lui donnera un scorpion?

Ou, s'il demande un oeuf, lui donnera-t-il un scorpion?

Ou, s'il demande un œuf, lui donnera-t-il un scorpion?

Lukas 11:12
oder so er um ein Ei bittet, der ihm einen Skorpion dafür biete?

oder, so er um ein Ei bittet, der ihm einen Skorpion dafür biete?

oder wenn er um ein Ei bittet, ihm einen Skorpion gäbe?

Luca 11:12
Oppure anche se gli chiede un uovo, gli dia uno scorpione?

Ovvero anche, se gli domanda un uovo, gli dia uno scorpione?

LUKAS 11:12
Atau jikalau ia meminta telur, diberinya kalajengking?

Luke 11:12
Neɣ ma yessuter-as tamellalt a s-yefk tiɣirdemt ?

누가복음 11:12
알을 달라 하면 전갈을 주겠느냐 ?

Lucas 11:12
aut si petierit ovum numquid porriget illi scorpionem

Sv. Lūkass 11:12
Vai atkal, viņš dos skorpiju, ja tas lūgs olu?

Evangelija pagal Lukà 11:12
Arba prašančiam kiaušinio­ duotų skorpioną?

Luke 11:12
Ki te inoia he hua manu, e hoatu ranei ki a ia he kopiona?

Lukas 11:12
eller når han ber om et egg, gi ham en skorpion?

Lucas 11:12
O si le pide un huevo; ¿acaso le dará un escorpión?

"O si le pide un huevo, ¿acaso le dará un escorpión?

¿O si le pide un huevo, le dará un escorpión?

O, si le pidiere un huevo, ¿le dará un escorpión?

O, si le pidiere un huevo, ¿le dará un escorpión?

Lucas 11:12
Ou se pedir um ovo, lhe dará um escorpião?

Ou, se pedir um ovo, lhe dará um escorpião?   

Luca 11:12
Sau, dacă cere un ou, să -i dea o scorpie?

От Луки 11:12
Или, если попросит яйца, подаст ему скорпиона?

Или, если попросит яйца, подаст ему скорпиона?

Luke 11:12
Nujintian seatmakuisha ┐titinkiash S·saintiam?

Lukas 11:12
eller som räcker honom en skorpion, när han beder om ett ägg?

Luka 11:12
Na kama akimwomba yai, je, atampa ng'e?

Lucas 11:12
O kung siya'y humingi ng itlog, kaniyang bibigyan kaya siya ng alakdan?

ลูกา 11:12
หรือถ้าเขาขอไข่จะเอาแมงป่องให้เขาหรือ

Luka 11:12
Ya da yumurta isterse ona akrep verir?

Лука 11:12
Або коли просити ме яйця, чи подасть йому скорпиона?

Luke 11:12
Ba mpowai' -i pehede' ane merapi' -i ntolumanu'? Tantu uma.

Lu-ca 11:12
Hay là xin trứng, mà cho bò cạp chăng?

Luke 11:11
Top of Page
Top of Page