Luke 10:41 "Martha, Martha," the Lord answered, "you are worried and upset about many things, But the Lord said to her, "My dear Martha, you are worried and upset over all these details! But the Lord answered her, “Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things, But the Lord answered and said to her, "Martha, Martha, you are worried and bothered about so many things; And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things: The Lord answered her, "Martha, Martha, you are worried and upset about many things, The Lord answered her, "Martha, Martha! You worry and fuss about a lot of things. But the Lord answered her, "Martha, Martha, you are worried and troubled about many things, But Yeshua answered and said to her, “Martha, Martha, you take pains and are troubled about many things.” The Lord answered her, "Martha, Martha! You worry and fuss about a lot of things. And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things; And Jesus answered and said unto her, Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things: And Jesus answered and said to her, Martha, Martha, you are careful and troubled about many things: But the Lord answered and said unto her, Martha, Martha, thou art anxious and troubled about many things: And the Lord answering, said to her: Martha, Martha, thou art careful, and art troubled about many things: But Jesus answering said to her, Martha, Martha, thou art careful and troubled about many things; But the Lord answered and said unto her, Martha, Martha, thou art anxious and troubled about many things: And Jesus answered, and said to her, Martha, Martha, thou art anxious, and troubled about many things: "Martha, Martha," replied Jesus, "you are anxious and worried about a multitude of things; Jesus answered her, "Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things, And Jesus answering said to her, 'Martha, Martha, thou art anxious and disquieted about many things, Luka 10:41 ﻟﻮﻗﺎ 10:41 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 10:41 Euangelioa S. Luc-en araura. 10:41 Dyr Laux 10:41 Лука 10:41 路 加 福 音 10:41 耶 稣 回 答 说 : 马 大 ! 马 大 ! 你 为 许 多 的 事 思 虑 烦 扰 , 主回答她,說:「瑪妲,瑪妲,你為很多事憂慮、煩惱, 主回答她,说:“玛妲,玛妲,你为很多事忧虑、烦恼, 耶穌回答說:「馬大,馬大,你為許多的事思慮煩擾, 耶稣回答说:“马大,马大,你为许多的事思虑烦扰, Evanðelje po Luki 10:41 Lukáš 10:41 Lukas 10:41 Lukas 10:41 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:41 ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ Κύριος Μάρθα Μάρθα, μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ περὶ πολλά, ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ κύριος Μάρθα Μάρθα, μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ περὶ πολλά, ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ κύριος Μάρθα Μάρθα, μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ περὶ πολλά, Ἀποκριθεὶς δὲ εἴπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, Μάρθα, Μάρθα, μεριμνᾷς καὶ τυρβάζῃ περὶ πολλά· ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Μάρθα Μάρθα, μεριμνᾷς καὶ τυρβάζῃ περὶ πολλά· ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ κύριος· Μάρθα Μάρθα, μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ περὶ πολλά, ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, Μάρθα, Μάρθα, μεριμνᾷς καὶ τυρβάζῃ περὶ πολλά· ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, Μάρθα Μάρθα μεριμνᾷς καὶ τυρβάζῃ περὶ πολλά αποκριθεις δε ειπεν αυτη ο κυριος μαρθα μαρθα μεριμνας και θορυβαζη περι πολλα αποκριθεις δε ειπεν αυτη ο κυριος μαρθα μαρθα μεριμνας και θορυβαζη περι πολλα αποκριθεις δε ειπεν αυτη ο ιησους μαρθα μαρθα μεριμνας και τυρβαζη περι πολλα αποκριθεις δε ειπεν αυτη ο Ιησους, Μαρθα, Μαρθα, μεριμνας και τυρβαζη περι πολλα· αποκριθεις δε ειπεν αυτη ο ιησους μαρθα μαρθα μεριμνας και τυρβαζη περι πολλα αποκριθεις δε ειπεν αυτη ο κυριος μαρθα μαρθα μεριμνας και θορυβαζη περι πολλα apokritheis de eipen autē ho Kyrios Martha Martha, merimnas kai thorybazē peri polla, apokritheis de eipen aute ho Kyrios Martha Martha, merimnas kai thorybaze peri polla, apokritheis de eipen autē ho kyrios Martha Martha, merimnas kai thorybazē peri polla, apokritheis de eipen aute ho kyrios Martha Martha, merimnas kai thorybaze peri polla, apokritheis de eipen autē o kurios martha martha merimnas kai thorubazē peri polla apokritheis de eipen autE o kurios martha martha merimnas kai thorubazE peri polla apokritheis de eipen autē o iēsous martha martha merimnas kai turbazē peri polla apokritheis de eipen autE o iEsous martha martha merimnas kai turbazE peri polla apokritheis de eipen autē o iēsous martha martha merimnas kai turbazē peri polla apokritheis de eipen autE o iEsous martha martha merimnas kai turbazE peri polla apokritheis de eipen autē o iēsous martha martha merimnas kai turbazē peri polla apokritheis de eipen autE o iEsous martha martha merimnas kai turbazE peri polla apokritheis de eipen autē o kurios martha martha merimnas kai thorubazē peri polla apokritheis de eipen autE o kurios martha martha merimnas kai thorubazE peri polla apokritheis de eipen autē o kurios martha martha merimnas kai thorubazē peri polla apokritheis de eipen autE o kurios martha martha merimnas kai thorubazE peri polla Lukács 10:41 La evangelio laŭ Luko 10:41 Evankeliumi Luukkaan mukaan 10:41 Luc 10:41 Le Seigneur lui répondit: Marthe, Marthe, tu t'inquiètes et tu t'agites pour beaucoup de choses. Et Jésus répondant, lui dit : Marthe, Marthe, tu t'inquiètes et tu t'agites pour beaucoup de choses; Lukas 10:41 Jesus aber antwortete und sprach zu ihr: Martha, Martha, du hast viel Sorge und Mühe; Der Herr aber antwortete ihr: Martha, Martha, du sorgst und beunruhigst dich um Vieles; Luca 10:41 Ma Gesù, rispondendo, le disse: Marta, Marta, tu sei sollecita, e ti travagli intorno a molte cose. LUKAS 10:41 Luke 10:41 누가복음 10:41 Lucas 10:41 Sv. Lūkass 10:41 Evangelija pagal Lukà 10:41 Luke 10:41 Lukas 10:41 Lucas 10:41 Respondiendo el Señor, le dijo: Marta, Marta, tú estás preocupada y molesta por tantas cosas; El Señor le respondió: "Marta, Marta, tú estás preocupada y molesta por tantas cosas; Y respondiendo Jesús, le dijo: Marta, Marta, estás afanada y turbada con muchas cosas: Pero respondiendo Jesús, le dijo: Marta, Marta, cuidadosa estás, y con las muchas cosas estás turbada: Pero respondiendo Jesús, le dijo: Marta, Marta, cuidadosa estás, y con las muchas cosas estás turbada; Lucas 10:41 Respondeu-lhe o Senhor: Marta, Marta, estás ansiosa e perturbada com muitas coisas; Luca 10:41 От Луки 10:41 Иисус же сказал ей в ответ: Марфа! Марфа! ты заботишься и суетишься о многом, Luke 10:41 Lukas 10:41 Luka 10:41 Lucas 10:41 ลูกา 10:41 Luka 10:41 Лука 10:41 Luke 10:41 Lu-ca 10:41 |