Luke 10:42
Luke 10:42
but few things are needed--or indeed only one. Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her."

There is only one thing worth being concerned about. Mary has discovered it, and it will not be taken away from her."

but one thing is necessary. Mary has chosen the good portion, which will not be taken away from her.”

but only one thing is necessary, for Mary has chosen the good part, which shall not be taken away from her."

But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.

but one thing is necessary. Mary has made the right choice, and it will not be taken away from her."

But there's only one thing you need. Mary has chosen what is better, and it is not to be taken away from her."

but one thing is needed. Mary has chosen the best part; it will not be taken away from her."

“But one thing is necessary; Maryam has chosen that good part for herself which will not be taken away from her.”

There's only one thing you need [worth worrying about]. Mary has made the right choice, and that one thing will not be taken away from her."

but only one thing is necessary, and Mary has chosen that good part, which shall not be taken away from her.

But one thing is needful: and Mary has chosen that good part, which shall not be taken away from her.

But one thing is needful: and Mary has chosen that good part, which shall not be taken away from her.

but one thing is needful: for Mary hath chosen the good part, which shall not be taken away from her.

But one thing is necessary. Mary hath chosen the best part, which shall not be taken away from her.

but there is need of one, and Mary has chosen the good part, the which shall not be taken from her.

but one thing is needful: for Mary hath chosen the good part, which shall not be taken away from her.

But one thing is needful; and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.

and yet only one thing is really necessary. Mary has chosen the good portion and she shall not be deprived of it."

but one thing is needed. Mary has chosen the good part, which will not be taken away from her."

but of one thing there is need, and Mary the good part did choose, that shall not be taken away from her.'

Luka 10:42
por vetëm një gjë është e nevojshme, dhe Maria zgjodhi pjesën më të mirë, që asaj nuk do t'i hiqet''.

ﻟﻮﻗﺎ 10:42
ولكن الحاجة الى واحد. فاختارت مريم النصيب الصالح الذي لن ينزع منها

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 10:42
բայց մէ՛կ բան պէտք է, ու Մարիամ ընտրեց այդ լաւ բաժինը, որ պիտի չառնուի իրմէ»:

Euangelioa S. Luc-en araura.  10:42
Ordea gauçabat dun necessarió. Baina Mariac parte ona hautatu din, cein ezpaitzayo edequiren.

Dyr Laux 10:42
Aber grad ains mueß wirklich sein. D Maria haat syr dös Bösser ausgsuecht; dös sollt irer nit gnummen werdn."

Лука 10:42
но едно е потребно; и Мария избра добрата част, която не ще се отнеме от нея.

路 加 福 音 10:42
但 是 不 可 少 的 只 有 一 件 ; 馬 利 亞 已 經 選 擇 那 上 好 的 福 分 , 是 不 能 奪 去 的 。

但 是 不 可 少 的 只 有 一 件 ; 马 利 亚 已 经 选 择 那 上 好 的 福 分 , 是 不 能 夺 去 的 。

但是有一件事是需要的,而瑪麗亞選擇了那美好的一份,是不能從她那裡被拿去的。」

但是有一件事是需要的,而玛丽亚选择了那美好的一份,是不能从她那里被拿去的。”

但是不可少的只有一件。馬利亞已經選擇那上好的福分,是不能奪去的。」

但是不可少的只有一件。马利亚已经选择那上好的福分,是不能夺去的。”

Evanðelje po Luki 10:42
a jedno je potrebno. Marija je uistinu izabrala bolji dio, koji joj se neće oduzeti.

Lukáš 10:42
Ale jednohoť jest potřebí. Mariať dobrou stránku vyvolila, kterážto nebude odjata od ní.

Lukas 10:42
men eet er fornødent. Maria har valgt den gode Del, som ikke skal tages fra hende.«

Lukas 10:42
Maar een ding is nodig; doch Maria heeft het goede deel uitgekozen, hetwelk van haar niet zal weggenomen worden.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:42
ὀλίγων δέ ἐστιν χρεία ἢ ἑνός· Μαριὰμ γὰρ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο, ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται αὐτῆς.

ὀλίγων δέ ἐστιν χρεία ἢ ἑνός· Μαριὰμ γὰρ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται αὐτῆς.

ὀλίγων / ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία (ἢ ἑνός)· Μαριὰμ γὰρ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται αὐτῆς.

ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία· Μαρία δὲ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο, ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται ἀπ’ αὐτῆς.

ἑνὸς δέ ἐστι χρεία· Μαρία δὲ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο, ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται ἀπ’ αὐτῆς.

ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία· Μαρία γὰρ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο, ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται αὐτῆς.

ἑνὸς δέ ἐστι χρεία· Μαριά δὲ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο, ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται ἀπ’ αὐτῆς.

ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία· Μαριά δέ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται ἀπ' αὐτῆς

ολιγων δε εστιν χρεια η ενος μαριαμ γαρ την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται αυτης

ενος δε εστιν χρεια μαρια γαρ την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται αυτης

ενος δε εστιν χρεια μαρια δε την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται απ αυτης

ενος δε εστι χρεια· Μαρια δε την αγαθην μεριδα εξελεξατο, ητις ουκ αφαιρεθησεται απ αυτης.

ενος δε εστιν χρεια μαρια δε την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται απ αυτης

{VAR1: ολιγων δε εστιν χρεια η ενος } {VAR2: ενος δε εστιν χρεια } μαριαμ γαρ την αγαθην μεριδα εξελεξατο ητις ουκ αφαιρεθησεται αυτης

oligōn de estin chreia ē henos; Mariam gar tēn agathēn merida exelexato, hētis ouk aphairethēsetai autēs.

oligon de estin chreia e henos; Mariam gar ten agathen merida exelexato, hetis ouk aphairethesetai autes.

oligōn de estin chreia ē henos; Mariam gar tēn agathēn merida exelexato hētis ouk aphairethēsetai autēs.

oligon de estin chreia e henos; Mariam gar ten agathen merida exelexato hetis ouk aphairethesetai autes.

enos de estin chreia maria gar tēn agathēn merida exelexato ētis ouk aphairethēsetai autēs

enos de estin chreia maria gar tEn agathEn merida exelexato Etis ouk aphairethEsetai autEs

enos de estin chreia maria de tēn agathēn merida exelexato ētis ouk aphairethēsetai ap autēs

enos de estin chreia maria de tEn agathEn merida exelexato Etis ouk aphairethEsetai ap autEs

enos de estin chreia maria de tēn agathēn merida exelexato ētis ouk aphairethēsetai ap autēs

enos de estin chreia maria de tEn agathEn merida exelexato Etis ouk aphairethEsetai ap autEs

enos de estin chreia maria de tēn agathēn merida exelexato ētis ouk aphairethēsetai ap autēs

enos de estin chreia maria de tEn agathEn merida exelexato Etis ouk aphairethEsetai ap autEs

oligōn de estin chreia ē enos mariam gar tēn agathēn merida exelexato ētis ouk aphairethēsetai autēs

oligOn de estin chreia E enos mariam gar tEn agathEn merida exelexato Etis ouk aphairethEsetai autEs

{WH: oligōn de estin chreia ē enos } {UBS4: enos de estin chreia } mariam gar tēn agathēn merida exelexato ētis ouk aphairethēsetai autēs

{WH: oligOn de estin chreia E enos} {UBS4: enos de estin chreia} mariam gar tEn agathEn merida exelexato Etis ouk aphairethEsetai autEs

Lukács 10:42
De egy a szükséges dolog: és Mária a jobb részt választotta, mely el nem vétetik õ tõle.

La evangelio laŭ Luko 10:42
sed unu afero estas necesa; kaj Maria elektis la bonan parton, kiu ne estos prenita for de sxi.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 10:42
Vaan yksi on tarpeellinen: Maria on hyvän osan valinnut, joka ei häneltä pidä otettaman pois.

Luc 10:42
mais il n'est besoin que d'une seule; et Marie a choisi la bonne part qui ne lui sera pas ôtée.

Une seule chose est nécessaire. Marie a choisi la bonne part, qui ne lui sera point ôtée.

Mais une chose est nécessaire; et Marie a choisi la bonne part, qui ne lui sera point ôtée.

Lukas 10:42
Eines aber ist not: Maria hat das gute Teil erwählet; das soll nicht von ihr genommen werden.

eins aber ist not. Maria hat das gute Teil erwählt; das soll nicht von ihr genommen werden.

es braucht nur wenig oder eines; Mariam hat das gute Teil erwählt, das soll nicht von ihr genommen werden.

Luca 10:42
E Maria ha scelto la buona parte che non le sarà tolta.

Or d’una sola cosa fa bisogno. Ma Maria ha scelta la buona parte, la qual non le sarà tolta.

LUKAS 10:42
tetapi hanyalah satu sahaja yang perlu; karena Maryam sudah memilih bahagian yang baik, yang tiada akan diambil daripadanya."

Luke 10:42
lameɛna yiwet kan i gṣeḥḥan ! Meryem textaṛ ayen ilaqen yerna yiwen ur as-t-ițekkes.

누가복음 10:42
그러나 몇 가지만 하든지 혹 한가지만이라도 족하니라 마리아는 이 좋은 편을 택하였으니 빼앗기지 아니하리라' 하시니라

Lucas 10:42
porro unum est necessarium Maria optimam partem elegit quae non auferetur ab ea

Sv. Lūkass 10:42
Bet tikai viena ir nepieciešama. Marija izvēlējusies sev labāko daļu; tā viņai netiks atņemta.

Evangelija pagal Lukà 10:42
o tereikia vieno. Marija išsirinko geriausiąją dalį, kuri nebus iš jos atimta”.

Luke 10:42
Kotahi ia te mea e matea ana: a kua whiriwhiria e Meri tena wahi pai, e kore nei e tangohia i a ia.

Lukas 10:42
men ett er nødvendig. Maria har valgt den gode del, som ikke skal tas fra henne.

Lucas 10:42
pero una sola cosa es necesaria, y María ha escogido la parte buena, la cual no le será quitada.

pero una sola cosa es necesaria, y María ha escogido la parte buena, la cual no le será quitada."

Pero una cosa es necesaria; y María ha escogido la buena parte, la cual no le será quitada.

Empero una cosa es necesaria; y María escogió la buena parte, la cual no le será quitada.

pero sólo una cosa es necesaria; y María escogió la buena parte, la cual no le será quitada.

Lucas 10:42
Todavia, uma só causa é necessária. Maria, pois, escolheu a melhor de todas, e esta não lhe será tirada”.

entretanto poucas são necessárias, ou mesmo uma só; e Maria escolheu a boa parte, a qual não lhe será tirada.   

Luca 10:42
dar un singur lucru trebuieşte. Maria şi -a ales partea cea bună, care nu i se va lua.``

От Луки 10:42
а одно только нужно; Мария же избрала благую часть,которая не отнимется у нее.

а одно только нужно; Мария же избрала благую часть, которая не отнимется у неё.

Luke 10:42
Tura aya chikichik nekas T·ratniuiti. Marikia nekas pΘnker ana nuna achikiai. Nusha penkΘ jurunkishtatui" Tφmiayi.

Lukas 10:42
men allenast ett är nödvändigt. Maria har utvalt den goda delen, och den skall icke tagas ifrån henne.»

Luka 10:42
Kitu kimoja tu ni muhimu. Maria amechagua kitu bora zaidi ambacho hakuna mtu atakayemnyag'anya."

Lucas 10:42
Datapuwa't isang bagay ang kinakailangan: sapagka't pinili ni Maria ang magaling na bahagi, na hindi aalisin sa kaniya.

ลูกา 10:42
สิ่งซึ่งต้องการนั้นมีแต่สิ่งเดียว มารีย์ได้เลือกเอาส่วนดีนั้น ใครจะชิงเอาไปจากเธอไม่ได้"

Luka 10:42
Oysa gerekli olan tek bir şey vardır. Meryem iyi olanı seçti ve bu kendisinden alınmayacak.››

Лука 10:42
одного ж треба. Мария добру частину вибрала, що не відніметь ся від неї.

Luke 10:42
Hiaa' kakono-na, to paraluu nubabehi hanyala lau-wadi, toe-mi mpo'epe Lolita Alata'ala. Ane Maria, napelihi-mi bagia to lompe', pai' bagia toe uma mpai' ra'alai' ngkai hi'a."

Lu-ca 10:42
nhưng có một việc cần mà thôi. Ma-ri đã lựa phần tốt, là phần không có ai cất lấy được.

Luke 10:41
Top of Page
Top of Page