Luke 10:4 Do not take a purse or bag or sandals; and do not greet anyone on the road. Don't take any money with you, nor a traveler's bag, nor an extra pair of sandals. And don't stop to greet anyone on the road. Carry no moneybag, no knapsack, no sandals, and greet no one on the road. "Carry no money belt, no bag, no shoes; and greet no one on the way. Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way. Don't carry a money-bag, traveling bag, or sandals; don't greet anyone along the road. Don't carry a wallet, a traveling bag, or sandals, and don't greet anyone on the way. Do not carry a money bag, a traveler's bag, or sandals, and greet no one on the road. “You shall not take for yourselves moneybags, nor wallets, nor sandals and do not greet a man on the road.” Don't carry a wallet, a traveling bag, or sandals, and don't stop to greet anyone on the way. Carry neither purse nor provision bag nor shoes, and greet no one on the way. Carry neither purse, nor bag, nor shoes: and greet no man by the way. Carry neither purse, nor money, nor shoes: and salute no man by the way. Carry no purse, no wallet, no shoes; and salute no man on the way. Carry neither purse, nor scrip, nor shoes; and salute no man by the way. Carry neither purse nor scrip nor sandals, and salute no one on the way. Carry no purse, no wallet, no shoes: and salute no man on the way. Carry neither purse, nor sack, nor shoes: and salute no man by the way. Carry no purse, bag, nor change of shoes; and salute no one on your way." Carry no purse, nor wallet, nor sandals. Greet no one on the way. carry no bag, no scrip, nor sandals; and salute no one on the way; Luka 10:4 ﻟﻮﻗﺎ 10:4 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 10:4 Euangelioa S. Luc-en araura. 10:4 Dyr Laux 10:4 Лука 10:4 路 加 福 音 10:4 不 要 带 钱 囊 , 不 要 带 口 袋 , 不 要 带 鞋 ; 在 路 上 也 不 要 问 人 的 安 。 你們不要帶錢包,不要帶行囊,不要帶鞋子,在路上也不要問候任何人。 你们不要带钱包,不要带行囊,不要带鞋子,在路上也不要问候任何人。 不要帶錢囊,不要帶口袋,不要帶鞋,在路上也不要問人的安。 不要带钱囊,不要带口袋,不要带鞋,在路上也不要问人的安。 Evanðelje po Luki 10:4 Lukáš 10:4 Lukas 10:4 Lukas 10:4 ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:4 μὴ βαστάζετε βαλλάντιον, μὴ πήραν, μὴ ὑποδήματα· καὶ μηδένα κατὰ τὴν ὁδὸν ἀσπάσησθε. μὴ βαστάζετε βαλλάντιον, μὴ πήραν, μὴ ὑποδήματα, καὶ μηδένα κατὰ τὴν ὁδὸν ἀσπάσησθε. μὴ βαστάζετε βαλλάντιον, μὴ πήραν, μὴ ὑποδήματα, καὶ μηδένα κατὰ τὴν ὁδὸν ἀσπάσησθε. Μὴ βαστάζετε βαλάντιον, μὴ πήραν, μηδὲ ὑποδήματα· καὶ μηδένα κατὰ τὴν ὁδὸν ἀσπάσησθε. μὴ βαστάζετε βαλάντιον, μὴ πήραν, μηδὲ ὑποδήματα, καὶ μηδένα κατὰ τὴν ὁδὸν ἀσπάσησθε. μὴ βαστάζετε βαλλάντιον, μὴ πήραν, μὴ ὑποδήματα· μηδένα κατὰ τὴν ὁδὸν ἀσπάσησθε. μὴ βαστάζετε βαλάντιον, μὴ πήραν, μηδὲ ὑποδήματα· καὶ μηδένα κατὰ τὴν ὁδὸν ἀσπάσησθε. μὴ βαστάζετε βαλάντιον, μὴ πήραν μηδὲ ὑποδήματα καὶ μηδένα κατὰ τὴν ὁδὸν ἀσπάσησθε μη βασταζετε βαλλαντιον μη πηραν μη υποδηματα και μηδενα κατα την οδον ασπασησθε μη βασταζετε βαλλαντιον μη πηραν μη υποδηματα μηδενα κατα την οδον ασπασησθε μη βασταζετε βαλαντιον μη πηραν μηδε υποδηματα και μηδενα κατα την οδον ασπασησθε μη βασταζετε βαλαντιον, μη πηραν, μηδε υποδηματα· και μηδενα κατα την οδον ασπασησθε. μη βασταζετε βαλαντιον μη πηραν μηδε υποδηματα και μηδενα κατα την οδον ασπασησθε μη βασταζετε βαλλαντιον μη πηραν μη υποδηματα και μηδενα κατα την οδον ασπασησθε mē bastazete ballantion, mē pēran, mē hypodēmata; kai mēdena kata tēn hodon aspasēsthe. me bastazete ballantion, me peran, me hypodemata; kai medena kata ten hodon aspasesthe. mē bastazete ballantion, mē pēran, mē hypodēmata, kai mēdena kata tēn hodon aspasēsthe. me bastazete ballantion, me peran, me hypodemata, kai medena kata ten hodon aspasesthe. mē bastazete ballantion mē pēran mē upodēmata mēdena kata tēn odon aspasēsthe mE bastazete ballantion mE pEran mE upodEmata mEdena kata tEn odon aspasEsthe mē bastazete balantion mē pēran mēde upodēmata kai mēdena kata tēn odon aspasēsthe mE bastazete balantion mE pEran mEde upodEmata kai mEdena kata tEn odon aspasEsthe mē bastazete balantion mē pēran mēde upodēmata kai mēdena kata tēn odon aspasēsthe mE bastazete balantion mE pEran mEde upodEmata kai mEdena kata tEn odon aspasEsthe mē bastazete balantion mē pēran mēde upodēmata kai mēdena kata tēn odon aspasēsthe mE bastazete balantion mE pEran mEde upodEmata kai mEdena kata tEn odon aspasEsthe mē bastazete ballantion mē pēran mē upodēmata kai mēdena kata tēn odon aspasēsthe mE bastazete ballantion mE pEran mE upodEmata kai mEdena kata tEn odon aspasEsthe mē bastazete ballantion mē pēran mē upodēmata kai mēdena kata tēn odon aspasēsthe mE bastazete ballantion mE pEran mE upodEmata kai mEdena kata tEn odon aspasEsthe Lukács 10:4 La evangelio laŭ Luko 10:4 Evankeliumi Luukkaan mukaan 10:4 Luc 10:4 Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers, et ne saluez personne en chemin. Ne portez ni bourse, ni sac, ni souliers, et ne saluez personne dans le chemin. Lukas 10:4 Tragt keinen Beutel noch Tasche noch Schuhe und grüßet niemand auf der Straße. Traget keinen Beutel, keine Tasche, keine Schuhe; grüßet niemand unterwegs. Luca 10:4 Non portate borsa, nè tasca, nè scarpe; e non salutate alcuno per lo cammino. LUKAS 10:4 Luke 10:4 누가복음 10:4 Lucas 10:4 Sv. Lūkass 10:4 Evangelija pagal Lukà 10:4 Luke 10:4 Lukas 10:4 Lucas 10:4 No llevéis bolsa, ni alforja, ni sandalias; y a nadie saludéis por el camino. "No lleven bolsa, ni alforja, ni sandalias; y a nadie saluden por el camino. No llevéis bolsa, ni alforja, ni calzado; y a nadie saludéis por el camino. No llevéis bolsa, ni alforja, ni calzado; y á nadie saludéis en el camino. No llevéis bolsa, ni alforja, ni calzado; y a nadie saludéis en el camino. Lucas 10:4 Não leveis bolsa, nem alforge, nem alparcas; e a ninguém saudeis pelo caminho. Luca 10:4 От Луки 10:4 Не берите ни мешка, ни сумы, ни обуви, и никого на дороге не приветствуйте. Luke 10:4 Lukas 10:4 Luka 10:4 Lucas 10:4 ลูกา 10:4 Luka 10:4 Лука 10:4 Luke 10:4 Lu-ca 10:4 |