Luke 10:15
Luke 10:15
And you, Capernaum, will you be lifted to the heavens? No, you will go down to Hades.

And you people of Capernaum, will you be honored in heaven? No, you will go down to the place of the dead."

And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You shall be brought down to Hades.

"And you, Capernaum, will not be exalted to heaven, will you? You will be brought down to Hades!

And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.

And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? No, you will go down to Hades!

And you, Capernaum! You won't be lifted up to heaven, will you? You'll go down to Hell!

And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? No, you will be thrown down to Hades!

“And you Kapernahum, she that was exalted unto Heaven, you shall be debased unto Sheol.”

And you, Capernaum, will you be lifted to heaven? No, you will go to hell!

And thou, Capernaum, which art exalted unto the heavens, shalt be thrust down to Hades.

And you, Capernaum, which are exalted to heaven, shall be thrust down to hades.

And you, Capernaum, which are exalted to heaven, shall be thrust down to hell.

And thou, Capernaum, shalt thou be exalted unto heaven? thou shalt be brought down unto Hades.

And thou, Capharnaum, which art exalted unto heaven, thou shalt be thrust down to hell.

And thou, Capernaum, who hast been raised up to heaven, shalt be brought down even to hades.

And thou, Capernaum, shalt thou be exalted unto heaven? thou shalt be brought down unto Hades.

And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shall be thrust down to hell.

And thou, Capernaum, shalt thou be lifted high as Heaven? Thou shalt be driven down as low as Hades.

You, Capernaum, who are exalted to heaven, will be brought down to Hades.

'And thou, Capernaum, which unto the heaven wast exalted, unto hades thou shalt be brought down.

Luka 10:15
Dhe ti, Kapernaum, që të kanë ngritur deri në qiell, do të poshtërohesh deri në ferr.

ﻟﻮﻗﺎ 10:15
وانت يا كفرناحوم المرتفعة الى السماء ستهبطين الى الهاوية.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 10:15
Եւ դո՛ւն, Կափառնայո՛ւմ, որ բարձրացած ես մինչեւ երկինք, պիտի իջնես մինչեւ դժոխք:

Euangelioa S. Luc-en araura.  10:15
Eta hi Capernaum cerurano altchatu içan aicena, iffernurano beheraturen aiz.

Dyr Laux 10:15
Und du, Käffernaum, mainst n öbby, du wurddst eyn n Himml aufhin ghobn? Nän, eyn d Unterwelt werst abhingstürt!

Лука 10:15
И ти, Капернауме, до небесата ли ще се издигнеш? до ада ще се смъкнеш.

路 加 福 音 10:15
迦 百 農 阿 , 你 已 經 升 到 天 上 ( 或 作 : 你 將 要 升 到 天 上 麼 ) , 將 來 必 推 下 陰 間 。

迦 百 农 阿 , 你 已 经 升 到 天 上 ( 或 作 : 你 将 要 升 到 天 上 麽 ) , 将 来 必 推 下 阴 间 。

而你——迦百農啊,你將被高舉到天上嗎?不,你將下到陰間。

而你——迦百农啊,你将被高举到天上吗?不,你将下到阴间。

迦百農啊,你已經升到天上,將來必推下陰間!」

迦百农啊,你已经升到天上,将来必推下阴间!”

Evanðelje po Luki 10:15
I ti Kafarnaume! Zar ćeš se do neba uzvisiti? Do u Podzemlje ćeš se strovaliti.

Lukáš 10:15
A ty Kafarnaum, které jsi až do nebe zvýšeno, až do pekla sníženo budeš.

Lukas 10:15
Og du, Kapernaum, som er bleven ophøjet indtil Himmelen, du skal nedstødes indtil Dødsriget.

Lukas 10:15
En gij, Kapernaum, die tot den hemel toe verhoogd zijt, gij zult tot de hel toe nedergestoten worden.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10:15
καὶ σύ, Καφαρναούμ, μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ; ἕως τοῦ Ἅιδου καταβήσῃ.

Καὶ σύ, Καφαρναούμ, μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ; ἕως τοῦ ᾅδου καταβήσῃ.

Καὶ σύ, Καφαρναούμ, μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ; ἕως τοῦ ᾅδου καταβήσῃ.

Καὶ σύ, Καπερναούμ, ἡ ἕως τοῦ οὐρανοῦ ὑψωθεῖσα, ἕως ᾍδου καταβιβασθήσῃ.

καὶ σύ, Καπερναούμ, ἡ ἕως τοῦ οὐρανοῦ ὑψωθεῖσα, ἕως ᾅδου καταβιβασθήσῃ.

καὶ σύ, Καφαρναούμ, μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ; ἕως ᾅδου καταβιβασθήσῃ.

καὶ σύ, Καπερναούμ, ἡ ἕως τοῦ οὐρανοῦ ὑψωθεῖσα, ἕως ᾅδου καταβιβασθήσῃ.

καὶ σύ Καπερναούμ, ἡ ἕως τοῦ οὐρανοῦ ὑψωθεῖσα, ἕως ᾅδου καταβιβασθήσῃ

και συ καφαρναουμ μη εως ουρανου υψωθηση εως του αδου καταβηση

και συ καφαρναουμ μη εως ουρανου υψωθηση εως του αδου καταβιβασθηση

και συ καπερναουμ η εως του ουρανου υψωθεισα εως αδου καταβιβασθηση

και συ, Καπερναουμ, η εως του ουρανου υψωθεισα, εως αδου καταβιβασθηση.

και συ καπερναουμ η εως του ουρανου υψωθεισα εως αδου καταβιβασθηση

και συ καφαρναουμ μη εως ουρανου υψωθηση εως του αδου καταβηση

kai sy, Kapharnaoum, mē heōs ouranou hypsōthēsē? heōs tou Haidou katabēsē.

kai sy, Kapharnaoum, me heos ouranou hypsothese? heos tou Haidou katabese.

Kai sy, Kapharnaoum, mē heōs ouranou hypsōthēsē? heōs tou hadou katabēsē.

Kai sy, Kapharnaoum, me heos ouranou hypsothese? heos tou hadou katabese.

kai su kapharnaoum mē eōs ouranou upsōthēsē eōs tou adou katabibasthēsē

kai su kapharnaoum mE eOs ouranou upsOthEsE eOs tou adou katabibasthEsE

kai su kapernaoum ē eōs tou ouranou upsōtheisa eōs adou katabibasthēsē

kai su kapernaoum E eOs tou ouranou upsOtheisa eOs adou katabibasthEsE

kai su kapernaoum ē eōs tou ouranou upsōtheisa eōs adou katabibasthēsē

kai su kapernaoum E eOs tou ouranou upsOtheisa eOs adou katabibasthEsE

kai su kapernaoum ē eōs tou ouranou upsōtheisa eōs adou katabibasthēsē

kai su kapernaoum E eOs tou ouranou upsOtheisa eOs adou katabibasthEsE

kai su kapharnaoum mē eōs ouranou upsōthēsē eōs tou adou katabēsē

kai su kapharnaoum mE eOs ouranou upsOthEsE eOs tou adou katabEsE

kai su kapharnaoum mē eōs ouranou upsōthēsē eōs tou adou katabēsē

kai su kapharnaoum mE eOs ouranou upsOthEsE eOs tou adou katabEsE

Lukács 10:15
És te Kapernaum, mely mind az égig felmagasztaltattál, a pokolig fogsz lealáztatni.

La evangelio laŭ Luko 10:15
Kaj vi, Kapernaum, cxu vi estos altigita gxis la cxielo? vi ja malsupreniros gxis Hades.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 10:15
Ja sinä Kapernaum, joka olet taivaasen asti korotettu, sinä pitää hamaan helvettiin alas sysättämän.

Luc 10:15
Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu'au ciel, tu seras abaissée jusque dans le hadès.

Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu'au ciel, tu seras abaissée jusqu'au séjour des morts.

Et toi Capernaüm, qui as été élevée jusqu'au ciel, tu seras abaissée jusque dans l'enfer.

Lukas 10:15
Und du, Kapernaum, die du bis an den Himmel erhoben bist, du wirst in die Hölle hinuntergestoßen werden.

Und du, Kapernaum, die du bis an den Himmel erhoben bist, du wirst in die Hölle hinunter gestoßen werden.

Und du Kapernaum, wardst du nicht zum Himmel erhöht? Bis zur Hölle sollst du hinabgestoßen werden.

Luca 10:15
E tu, o Capernaum, sarai tu forse innalzata fino al cielo? No, tu sarai abbassata fino nell’Ades!

E tu, Capernaum, che sei stata innalzata infino al cielo, sarai abbassata fin nell’inferno.

LUKAS 10:15
Dan engkau, hai Kapernaum, engkau ditinggikan sampai ke langitkah? Sampai ke dalam alam maut engkau akan ditolakkan.

Luke 10:15
I kemmini a tamdint n Kafernaḥum, tɣileḍ aț-țaliḍ ɣer yigenni ? Xaṭi ! ?er tesraft lqayen n laxeṛt ara tețwaḍeggṛeḍ.

누가복음 10:15
가버나움아 네가 하늘에까지 높아지겠느냐 ? 음부에까지 낮아지리라

Lucas 10:15
et tu Capharnaum usque in caelum exaltata usque ad infernum demergeris

Sv. Lūkass 10:15
Un tu, Kafarnauma, kas līdz debesīm esi paaugstināta, tiksi nogremdēta līdz pat ellei.

Evangelija pagal Lukà 10:15
Ir tu, Kafarnaume, išaukštintas iki dangaus, nugarmėsi iki pragaro!

Luke 10:15
A ko koe, e Kaperenauma, tera koe e ikeike, a tae noa ki te rangi? Ka whakataka koe ki te reinga.

Lukas 10:15
Og du, Kapernaum, som er blitt ophøiet like til himmelen! like til dødsriket skal du bli nedstøtt.

Lucas 10:15
Y tú, Capernaúm, ¿acaso serás elevada hasta los cielos? ¡Hasta el Hades serás hundida!

"Y tú, Capernaúm, ¿acaso serás elevada hasta los cielos? ¡Hasta el Hades (la región de los muertos) serás hundida!

Y tú, Capernaúm, que hasta el cielo eres levantada, hasta el infierno serás arrojada.

Y tú, Capernaum, que hasta los cielos estás levantada, hasta los infiernos serás abajada.

Y tú, Capernaum, que hasta los cielos estás levantada, hasta los infiernos serás abajada.

Lucas 10:15
E tu, Cafarnaum: serás, porventura, elevada até ao céu? Não! Serás derrubada até o Hades.

E tu, Cafarnaum, porventura serás elevada até o céu? até o hades descerás.   

Luca 10:15
Şi tu, Capernaume, vei fi înălţat oare pînă la cer? Vei fi pogorît pînă în Locuinţa morţilor.

От Луки 10:15
И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься.

И ты, Капернаум, до неба вознесшийся, до ада низвергнешься.

Luke 10:15
Tura atumsha Kapernßumnumiatirmesha, "ti nankaamantu ajasar nayaimpiniam jeattaji" tu Enentßimtsurmek. Maaj, antsu jaka matsamtainium jeattarme, auka" Tφmiayi.

Lukas 10:15
Och du. Kapernaum, skall väl du bliva upphöjt till himmelen? Nej, ned till dödsriket måste du fara. --

Luka 10:15
Na wewe Kafarnaumu, unataka kujikweza mpaka mbinguni? La; utaporomoshwa mpaka Kuzimu."

Lucas 10:15
At ikaw, Capernaum, magpapakataas ka hanggang sa langit? ikaw ay ibaba hanggang sa Hades.

ลูกา 10:15
ฝ่ายเจ้าเมืองคาเปอรนาอุม ซึ่งได้ถูกยกขึ้นเทียมฟ้า เจ้าจะต้องลงไปถึงนรกต่างหาก

Luka 10:15
Ya sen, ey Kefarnahum, göğe mi çıkarılacaksın? Hayır, ölüler diyarına indirileceksin!

Лука 10:15
І ти, Капернауме, що аж до неба підняв ся, аж у пекло провалиш ся.

Luke 10:15
Pai' koi' wo'o to Kapernaum! Ha ni'uli' -koina na'ongko' napomolangko-koi mpai' Alata'ala-e? Uma-e'! Natadi pai' nahuku' lau-dakoi mpai'.

Lu-ca 10:15
Còn mầy, thành Ca-bê-na-um, mầy sẽ được nhắc lên tận trời sao? Không, sẽ bị hạ tới dưới âm phủ!

Luke 10:14
Top of Page
Top of Page