Leviticus 18:5
Leviticus 18:5
Keep my decrees and laws, for the person who obeys them will live by them. I am the LORD.

If you obey my decrees and my regulations, you will find life through them. I am the LORD.

You shall therefore keep my statutes and my rules; if a person does them, he shall live by them: I am the LORD.

'So you shall keep My statutes and My judgments, by which a man may live if he does them; I am the LORD.

Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.

Keep My statutes and ordinances; a person will live if he does them. I am Yahweh."

Keep my statutes and my ordinances, which a person is to obey in order to live in them. I am the LORD.

So you must keep my statutes and my regulations; anyone who does so will live by keeping them. I am the LORD.

Live by my standards, and obey my rules. You will have life through them. I am the LORD.

Therefore you shall keep my rights and my statutes, of which the man doing them, shall live in them. I am the LORD.

You shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.

You shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.

Ye shall therefore keep my statutes, and mine ordinances; which if a man do, he shall live in them: I am Jehovah.

Keep my laws and my judgments, which if a man do, he shall live in them. I am the Lord.

And ye shall observe my statutes and my judgments, by which the man that doeth them shall live: I am Jehovah.

Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.

Ye shall therefore keep my statutes and my judgments: which if a man doeth, he shall live in them: I am the LORD.

You shall therefore keep my statutes and my ordinances; which if a man does, he shall live in them: I am Yahweh.

and ye have kept My statutes and My judgments which man doth and liveth in them; I am Jehovah.

Levitiku 18:5
Do të respektoni statutet dhe dekretet e mia, me anën e të cilave, kushdo që i zbaton në praktikë, ka për të jetuar. Unë jam Zoti.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 18:5
فتحفظون فرائضي واحكامي التي اذا فعلها الانسان يحيا بها. انا الرب

S Brendertuem 18:5
Folgtß yn meine Vorschriftn und Satzungen! Wer s einhaltt, sollt löbn. I bin dyr Herr.

Левит 18:5
Затова, пазете повеленията Ми, и съдбите Ми, чрез които, ако човек прави това, ще живее. Аз съм Иеова.

利 未 記 18:5
所 以 , 你 們 要 守 我 的 律 例 典 章 ; 人 若 遵 行 , 就 必 因 此 活 著 。 我 是 耶 和 華 。

所 以 , 你 们 要 守 我 的 律 例 典 章 ; 人 若 遵 行 , 就 必 因 此 活 着 。 我 是 耶 和 华 。

所以,你們要守我的律例、典章;人若遵行,就必因此活著。我是耶和華。

所以,你们要守我的律例、典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。

Leviticus 18:5
Zato držite moje zakone i moje naredbe; tko ih vrši - u njima će naći život. Ja sam Jahve!

Leviticus 18:5
Ostříhejte ustanovení mých a soudů mých. Člověk ten, kterýž by je činil, živ bude v nich: Já jsem Hospodin.

3 Mosebog 18:5
I skal holde mine Anordninger og Lovbud; det Menneske, der handler efter dem, skal leve ved dem. Jeg er HERREN!

Leviticus 18:5
Ja, Mijn inzettingen en Mijn rechten zult gij houden; welk mens dezelve zal doen, die zal door dezelve leven; Ik ben de HEERE!

ויקרא 18:5
וּשְׁמַרְתֶּ֤ם אֶת־חֻקֹּתַי֙ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֔י אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֥ה אֹתָ֛ם הָאָדָ֖ם וָחַ֣י בָּהֶ֑ם אֲנִ֖י יְהוָֽה׃ ס

ה ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם  אני יהוה  {ס}

ושמרתם את־חקתי ואת־משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה׃ ס

3 Mózes 18:5
Tartsátok meg azért az én rendeleteimet és az én végzéseimet, a melyeket ha megcselekszik az ember, él azok által. Én vagyok az Úr.

Moseo 3: Levidoj 18:5
Kaj observu Miajn legxojn kaj Miajn decidojn, kiujn plenumante, la homo vivas per ili:Mi estas la Eternulo.

KOLMAS MOOSEKSEN 18:5
Sentähden pitää teidän minun säätyni pitämän ja minun oikeuteni: se ihminen, joka niitä tekee, hän elää niissä; sillä minä olen Herra.

Lévitique 18:5
Et vous garderez mes statuts et mes ordonnances, par lesquels, s'il les pratique, un homme vivra. Moi, je suis l'Éternel.

Vous observerez mes lois et mes ordonnances: l'homme qui les mettra en pratique vivra par elles. Je suis l'Eternel.

Vous garderez donc mes statuts, et mes ordonnances, lesquelles [si] l'homme accomplit, il vivra par elles; je suis l'Eternel.

3 Mose 18:5
Darum sollt ihr meine Satzungen halten und meine Rechte. Denn welcher Mensch dieselben tut, der wird dadurch leben; denn ich bin der HERR.

Darum sollt ihr meine Satzungen halten und meine Rechte. Denn welcher Mensch dieselben tut, der wird dadurch leben; denn ich bin der HERR.

Darum sollt ihr meine Satzungen und meine Rechte beobachten: derjenige, der nach ihnen thut, wird durch sie leben; ich bin Jahwe!

Levitico 18:5
Osserverete le mie leggi e le mie prescrizioni, mediante le quali chiunque le metterà in pratica, vivrà. Io sono l’Eterno.

Io sono il Signore Iddio vostro. Osservate, dico, i miei statuti, e le mie leggi; le quali chiunque metterà in opera viverà per esse. Io sono il Signore.

IMAMAT 18:5
Maka hendaklah kamu memeliharakan segala hukum-Ku dan segala perintah-Ku; barangsiapa yang berbuat begitu ia itu akan hidup olehnya: Bahwa Akulah Tuhan!

레위기 18:5
너희는 나의 규례와 법도를 지키라 ! 사람이 이를 행하면 그로 인하여 살리라 ! 나는 여호와니라 !

Leviticus 18:5
custodite leges meas atque iudicia quae faciens homo vivet in eis ego Dominus

Kunigø knyga 18:5
Laikykitės mano įstatymų ir paliepimų, kuriuos vykdydamas žmogus bus gyvas. Aš esu Viešpats.

Leviticus 18:5
Ina, kia mau ki aku tikanga, ki aku whakaritenga: ki te mahia hoki ena e te tangata, me reira e ora ai: ko Ihowa ahau.

3 Mosebok 18:5
Og I skal holde mine lover og mine bud, for det menneske som gjør efter dem, skal leve ved dem; jeg er Herren.

Levítico 18:5
``Por tanto, guardaréis mis estatutos y mis leyes, por los cuales el hombre vivirá si los cumple; yo soy el SEÑOR.

'Por tanto, guardarán Mis estatutos y Mis leyes, por los cuales el hombre vivirá si los cumple. Yo soy el SEÑOR.

Por tanto mis estatutos y mis derechos guardaréis, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos: Yo Jehová.

Por tanto mis estatutos y mis derechos guardaréis, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos: Yo Jehová.

Por tanto mis estatutos y mis derechos guardaréis, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos. Yo soy el SEÑOR.

Levítico 18:5
Guardareis meus estatutos e minhas normas: quem os cumprir encontrará neles a vida! Eu Sou Yahweh.

Guardareis, pois, os meus estatutos e as minhas ordenanças, pelas quais o homem, observando-as, viverá. Eu sou o Senhor.   

Levitic 18:5
Să păziţi legile şi poruncile Mele: omul care le va împlini, va trăi prin ele. Eu sînt Domnul!

Левит 18:5
Соблюдайте постановления Мои и законы Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я Господь.

Соблюдайте постановления Мои и законы Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я Господь.[]

3 Mosebok 18:5
Ja, I skolen hålla mina stadgar och rätter, ty den människa som gör efter dem skall leva genom dem. Jag är HERREN.

Leviticus 18:5
Tutuparin nga ninyo ang aking mga palatuntunan at ang aking mga kahatulan: na ikabubuhay ng mga taong magsisitupad: ako ang Panginoon.

เลวีนิติ 18:5
เพราะฉะนั้นเจ้าทั้งหลายจึงต้องรักษากฎเกณฑ์ของเรา และคำตัดสินของเรา ด้วยการกระทำตามนั่นแหละ มนุษย์จึงจะมีชีวิตอยู่ได้ เราคือพระเยโฮวาห์

Levililer 18:5
Kurallarıma, ilkelerime sarılın. Çünkü onları yerine getiren onlar sayesinde yaşayacaktır. RAB benim.[]

Leâ-vi Kyù 18:5
Vậy, hãy giữ luật pháp và mạng lịnh ta, người nào làm theo, thì sẽ nhờ nó mà được sống: Ta là Ðức Giê-hô-va.

Leviticus 18:4
Top of Page
Top of Page