Leviticus 18:6
Leviticus 18:6
"'No one is to approach any close relative to have sexual relations. I am the LORD.

"You must never have sexual relations with a close relative, for I am the LORD.

“None of you shall approach any one of his close relatives to uncover nakedness. I am the LORD.

'None of you shall approach any blood relative of his to uncover nakedness; I am the LORD.

None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.

You are not to come near any close relative for sexual intercourse; I am Yahweh.

"A person is not to approach a near blood relative for sexual relations. I am the LORD.

"'No man is to approach any close relative to have sexual intercourse with her. I am the LORD.

"Never have sexual intercourse with anyone related to you by blood. I am the LORD.

No man shall approach any woman that is near of kin to him, to uncover her nakedness. I am the LORD.

None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.

None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.

None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover their nakedness: I am Jehovah.

No man shall approach to her that is near of kin to him, to uncover her nakedness. I am the Lord.

No one shall approach to any that is his near relation, to uncover his nakedness: I am Jehovah.

None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.

None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.

"'None of you shall approach anyone who are his close relatives, to uncover their nakedness: I am Yahweh.

None of you unto any relation of his flesh doth draw near to uncover nakedness; I am Jehovah.

Levitiku 18:6
Asnjë nga ju nuk do t'i afrohet ndonjë të afërmi nga gjaku për të zbuluar lakuriqësinë e tij. Unë jam Zoti.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 18:6
لا يقترب انسان الى قريب جسده ليكشف العورة. انا الرب.

S Brendertuem 18:6
Niemdd von enk derf mit ayner Bluetsverwandtn was habn. I bin dyr Herr.

Левит 18:6
Никой да не приближи при някоя своя кръвна роднина, за да открие голотата й. Аз съм Иеова.

利 未 記 18:6
你 們 都 不 可 露 骨 肉 之 親 的 下 體 , 親 近 他 們 。 我 是 耶 和 華 。

你 们 都 不 可 露 骨 肉 之 亲 的 下 体 , 亲 近 他 们 。 我 是 耶 和 华 。

「你們都不可露骨肉之親的下體,親近她們。我是耶和華。

“你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近她们。我是耶和华。

Leviticus 18:6
Neka se nitko od vas ne približuje svojoj krvnoj rodbini da otkriva njezinu golotinju. Ja sam Jahve!

Leviticus 18:6
Nižádný člověk k žádné přítelkyni krevní nepřistupuj k obnažení hanby její: Já jsem Hospodin.

3 Mosebog 18:6
Ingen af eder maa komme sine kødelige Slægtninge nær, saa han blotter deres Blusel. Jeg er HERREN!

Leviticus 18:6
Niemand zal tot enige nabestaande zijns vleses naderen, om de schaamte te ontdekken; Ik ben de HEERE!

ויקרא 18:6
אִ֥ישׁ אִישׁ֙ אֶל־כָּל־שְׁאֵ֣ר בְּשָׂרֹ֔ו לֹ֥א תִקְרְב֖וּ לְגַלֹּ֣ות עֶרְוָ֑ה אֲנִ֖י יְהוָֽה׃ ס

ו איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה  אני יהוה  {ס}

איש איש אל־כל־שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה׃ ס

3 Mózes 18:6
Senki se közelgessen valamely vér szerint való rokonához, hogy felfedje annak szemérmét. Én vagyok az Úr.

Moseo 3: Levidoj 18:6
Neniu alproksimigxu al iu sia korpoparencino, por malkovri nudecon:Mi estas la Eternulo.

KOLMAS MOOSEKSEN 18:6
Ei kenenkään pidä lähimmäistä lankoansa lähestymän, hänen häpyänsä paljastaman; sillä minä olen Herra.

Lévitique 18:6
Nul homme ne s'approchera de sa proche parente, pour découvrir sa nudité. Moi, je suis l'Éternel.

Nul de vous ne s'approchera de sa parente, pour découvrir sa nudité. Je suis l'Eternel.

Que nul ne s'approche de celle qui [est] sa proche parente pour découvrir sa nudité; je suis l'Eternel.

3 Mose 18:6
Niemand soll sich zu seiner nächsten Blutsfreundin tun, ihre Scham zu blößen; denn ich bin der HERR.

Niemand soll sich zu seiner nächsten Blutsfreundin tun, ihre Blöße aufzudecken; denn ich bin der HERR.

Keiner von euch darf seinen nächsten Blutsverwandten nahen, ihre Scham zu entblößen; ich bin Jahwe.

Levitico 18:6
Nessuno si accosterà ad alcuna sua parente carnale per scoprire la sua nudità. Io sono l’Eterno.

Niuno si accosti ad alcuna sua carnal parente, per iscoprire le sue vergogne. Io sono il Signore.

IMAMAT 18:6
Seorangpun jangan menghampiri seorang sanak saudaranya hendak kawin dengan dia: Bahwa Akulah Tuhan!

레위기 18:6
너희는 골육지친을 가까이하여 그 하체를 범치 말라 나는 여호와니라 !

Leviticus 18:6
omnis homo ad proximam sanguinis sui non accedet ut revelet turpitudinem eius ego Dominus

Kunigø knyga 18:6
Nesiartinkite prie artimo giminaičio, kad atidengtumėte jo nuogumą. Aš esu Viešpats.

Leviticus 18:6
Kaua tetahi o koutou e whakatata ki tetahi o ona whanaunga tupu, hura ai i to ratou kiri tahanga: ko Ihowa ahau.

3 Mosebok 18:6
Ingen av eder skal røre ved nogen kvinne av sin nære slekt for å ha omgang med henne; jeg er Herren.

Levítico 18:6
``Ninguno de vosotros se acercará a una parienta cercana suya para descubrir su desnudez; yo soy el SEÑOR.

'Ninguno de ustedes se acercará a una parienta cercana suya para descubrir su desnudez. Yo soy el SEÑOR.

Ningún varón se allegue a ninguna parienta cercana, para descubrir su desnudez: Yo Jehová.

Ningún varón se allegue á ninguna cercana de su carne, para descubrir su desnudez: Yo Jehová.

Ningún varón se allegue a ninguna mujer cercana de su carne, para descubrir su desnudez. Yo soy el SEÑOR.

Levítico 18:6
Nenhum de vós se envolverá sexualmente com sua parenta próxima. Eu Sou o SENHOR.

Nenhum de vós se chegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir a sua nudez. Eu sou o Senhor.   

Levitic 18:6
Nici unul din voi să nu se apropie de ruda lui de sînge, ca să -i descopere goliciunea. Eu sînt Domnul.

Левит 18:6
Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открытьнаготу. Я Господь.

Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открыть наготу. Я Господь.[]

3 Mosebok 18:6
Ingen bland eder skall komma vid någon kvinna som år hans nära blodsförvant och blotta hennes blygd. Jag är HERREN.

Leviticus 18:6
Huwag lalapit ang sinoman sa inyo sa kanino man sa kaniyang kamaganak na malapit, upang ilitaw ang kaniyang kahubaran: ako ang Panginoon.

เลวีนิติ 18:6
อย่าให้ผู้ใดในพวกเจ้าเข้าใกล้ญาติสนิทของตนเพื่อเปิดกายที่เปลือยเปล่าของเขา เราคือพระเยโฮวาห์

Levililer 18:6
‹‹ ‹Hiçbiriniz cinsel ilişkide bulunmak için yakın akrabasına yaklaşmayacak. RAB benim.[]

Leâ-vi Kyù 18:6
Chớ một ai trong vòng các ngươi đến gần cùng người nữ bà con mình đặng cấu hiệp: Ta là Ðức Giê-hô-va.

Leviticus 18:5
Top of Page
Top of Page