Leviticus 11:38
Leviticus 11:38
But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.

But if the seed is wet when the carcass falls on it, the seed will be defiled.

but if water is put on the seed and any part of their carcass falls on it, it is unclean to you.

'Though if water is put on the seed and a part of their carcass falls on it, it is unclean to you.

But if any water be put upon the seed, and any part of their carcase fall thereon, it shall be unclean unto you.

but if water has been put on the seed and one of their carcasses falls on it, it is unclean for you."

But if water is put on the seed and part of their carcass falls on it, then it has become unclean for you.

but if water is put on the seed and such a carcass falls on it, it is unclean to you.

But if water is poured on the seed and their dead bodies fall on it, the seed is unclean for you.

But if any water is put upon the seed and any part of their carcase falls thereon, it shall be unclean unto you.

But if any water be put upon the seed, and any part of their carcass fall thereon, it shall be unclean unto you.

But if any water be put on the seed, and any part of their carcass fall thereon, it shall be unclean to you.

But if water be put upon the seed, and aught of their carcass fall thereon, it is unclean unto you.

But if any man pour water upon the seed, and afterwards it be touched by the carcasses, it shall be forthwith defiled.

but if water have been put on the seed, and any part of their carcase fall thereon, it shall be unclean unto you.

But if water be put upon the seed, and aught of their carcase fall thereon, it is unclean unto you.

But if any water shall be put upon the seed, and any part of their carcass shall fall on it, it shall be unclean to you.

But if water is put on the seed, and part of their carcass falls on it, it is unclean to you.

and when water is put on the seed, and any of its carcase hath fallen on it -- unclean it is to you.

Levitiku 11:38
por në rast se vihet ujë mbi farën dhe një pjesë e trupave të pajetë të tyre bie mbi të, ajo është e papastër për ju.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 11:38
لكن اذا جعل ماء على بزر فوقع عليه واحدة من جثثها فانه نجس لكم.

S Brendertuem 11:38
Wenn aber de Kerndln schoon angfeuchtt gwösn seind und ayn Aas drauffallt, solltß is als unrain anschaugn.

Левит 11:38
Обаче, ако са полели семето с вода, и падне нещо от мършата им на него, тогава е нечисто за вас.

利 未 記 11:38
若 水 已 經 澆 在 子 粒 上 , 那 死 的 有 一 點 掉 在 上 頭 , 這 子 粒 就 與 你 們 不 潔 淨 。

若 水 已 经 浇 在 子 粒 上 , 那 死 的 有 一 点 掉 在 上 头 , 这 子 粒 就 与 你 们 不 洁 净 。

若水已經澆在子粒上,那死的有一點掉在上頭,這子粒就於你們不潔淨。

若水已经浇在子粒上,那死的有一点掉在上头,这子粒就于你们不洁净。

Leviticus 11:38
ali ako se sjemenje nakvasi vodom, a onda na nj padne što od njihove crkotine, neka je za vas nečisto.

Leviticus 11:38
Ale když by polito bylo vodou semeno, a potom padlo by něco z umrliny jejich na ně, nečisté bude vám.

3 Mosebog 11:38
men kommes der Vand paa Sæden, og der saa falder et dødt Dyr af den Slags ned paa den, skal den være eder uren.

Leviticus 11:38
Maar als water op het zaad gedaan zal worden, en van hun dood aas daarop zal gevallen zijn, dat zal u onrein zijn.

ויקרא 11:38
וְכִ֤י יֻתַּן־מַ֙יִם֙ עַל־זֶ֔רַע וְנָפַ֥ל מִנִּבְלָתָ֖ם עָלָ֑יו טָמֵ֥א ה֖וּא לָכֶֽם׃ ס

לח וכי יתן מים על זרע ונפל מנבלתם עליו--טמא הוא לכם  {ס}

וכי יתן־מים על־זרע ונפל מנבלתם עליו טמא הוא לכם׃ ס

3 Mózes 11:38
De ha vizet töltenek a magra, és úgy esik rá azoknak holttestébõl, tisztátalan az ilyen néktek.

Moseo 3: Levidoj 11:38
Sed se estos versxita akvo sur la semon kaj io el ilia kadavrajxo falos sur gxin, tiam gxi estos malpura por vi.

KOLMAS MOOSEKSEN 11:38
Ja jos vettä kaadetaan siemenen päälle, ja lankee joku senkaltainen raato niiden päälle, niin se tulee teille saastaiseksi.

Lévitique 11:38
mais si on avait mis de l'eau sur la semence, et qu'il tombe sur elle quelque chose de leur corps mort, elle vous sera impure.

mais si l'on a mis de l'eau sur la semence, et qu'il y tombe quelque chose de leurs corps morts, vous la regarderez comme souillée.

Mais si on avait mis de l'eau sur la semence, et que quelque chose de leur chair morte tombe sur elle, elle vous sera souillée.

3 Mose 11:38
Wenn man aber Wasser über den Samen gösse, und fieLE danach ein solch Aas darauf, so würde er euch unrein.

Wenn man aber Wasser über den Samen gösse, und fiele darnach ein solch Aas darauf, so würde er euch unrein.

Wird aber Wasser an die Sämereien gebracht, und es fällt dann eines ihrer Äser darauf, so haben sie euch als unrein zu gelten.

Levitico 11:38
ma se è stata messa dell’acqua sul seme, e vi cade su qualcosa de’ loro corpi morti, lo considererai come impuro.

Ma, se è stata messa dell’acqua sopra la semenza, e vi cade sopra del corpo morto loro, siavi quella semenza immonda.

IMAMAT 11:38
tetapi jikalau adalah air di atas biji-bijian itu, lalu ia itu ditimpa oleh bangkainya, maka haramlah adanya kepadamu.

레위기 11:38
종자에 물을 더할 때에 그것이 그 위에 떨어지면 너희에게 부정하리라

Leviticus 11:38
sin autem quispiam aqua sementem perfuderit et postea morticinis tacta fuerit ilico polluetur

Kunigø knyga 11:38
bet, jei sėklą kas apipiltų vandeniu ir po to ją paliestų maita, ji bus sutepta.

Leviticus 11:38
Otiia ki te mea kua oti te purapura te mea ki te wai, a ka taka tetahi wahi o o ratou tinana mate ki runga, ka poke ena ki a koutou.

3 Mosebok 11:38
men slåes det vann på såkornet, og en av de døde kropper faller på det, da skal kornet være urent for eder.

Levítico 11:38
``Pero si se pone agua en la semilla, y una parte de sus cadáveres cae en ella, será inmunda para vosotros.

'Pero si se pone agua en la semilla, y una parte de sus cadáveres cae en ella, será inmunda para ustedes.

Mas si se hubiere puesto agua en la semilla, y parte de sus cuerpos muertos cayere sobre ella, la tendréis por inmunda.

Mas si se hubiere puesto agua en la simiente, y cayere de sus cuerpos muertos sobre ella, tendréisla por inmunda.

Mas si se hubiere puesto agua sobre la simiente, y cayere de sus cuerpos muertos sobre ella, la tendréis por inmunda.

Levítico 11:38
porém, se o grão foi umedecido com água e um dos seus cadáveres cair sobre ele, vós os tereis por impuro.

mas se for deitada água sobre a semente, e se dos cadáveres cair alguma coisa sobre ela, então ela será para vós imunda.   

Levitic 11:38
Dar dacă se pusese apă pe sămînţă, şi cade pe ea ceva din trupurile lor moarte, va fi necurată.

Левит 11:38
если же тогда, как вода налита на семя, упадет на него что-нибудь от трупа их, то ононечисто для вас.

если же тогда, как вода налита на семя, упадет на него что-- нибудь от трупа их, то оно нечисто для вас.[]

3 Mosebok 11:38
Men om vatten har kommit på säden och någon sådan död kropp sedan faller därpå, så skall den gälla för eder såsom oren.

Leviticus 11:38
Nguni't kung nabasa ang binhi at mahulugan ng bangkay ng mga yaon, ay magiging karumaldumal sa inyo.

เลวีนิติ 11:38
ถ้าเอาเมล็ดพืชนั้นแช่น้ำไว้ และซากสัตว์ส่วนใดตกใส่น้ำนั้นก็เป็นมลทินแก่เจ้า

Levililer 11:38
Ama suya konmuş tohumun içine düşerse, tohum sizin için kirlidir.[]

Leâ-vi Kyù 11:38
Nhưng nếu người ta có đổ nước trên hột giống đó và nếu vật gì của xác chết rớt nhằm, thì hột giống đó sẽ bị ô uế cho các ngươi.

Leviticus 11:37
Top of Page
Top of Page