Leviticus 11:20
Leviticus 11:20
"'All flying insects that walk on all fours are to be regarded as unclean by you.

"You must not eat winged insects that walk along the ground; they are detestable to you.

“All winged insects that go on all fours are detestable to you.

All the winged insects that walk on all fours are detestable to you.

All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination unto you.

All winged insects that walk on all fours are to be detestable to you.

and any winged insect that crawls on four legs is detestable for you.

"'Every winged swarming thing that walks on all fours is detestable to you.

"Every swarming, winged insect that walks across the ground like a four-legged animal is disgusting to you.

Every flying insect that creeps, going upon all four, shall be an abomination unto you.

All winged insects that creep, going upon all fours, shall be an abomination unto you.

All fowls that creep, going on all four, shall be an abomination to you.

All winged creeping things that go upon all fours are an abomination unto you.

Of things that fly, whatsoever goeth upon four feet, shall be abominable to you.

Every winged crawling thing that goeth upon all four shall be an abomination unto you.

All winged creeping things that go upon all four are an abomination unto you.

All fowls that creep, going upon all four, shall be an abomination to you.

"'All flying insects that walk on all fours are an abomination to you.

Every teeming creature which is flying, which is going on four -- an abomination it is to you.

Levitiku 11:20
Do të keni neveri për çdo insekt me krahë që ecën me katër këmbë.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 11:20
وكل دبيب الطير الماشي على اربع فهو مكروه لكم.

S Brendertuem 11:20
Allsand Kerbn mit Flügln und vier Hächsn sollnd enk abscheuhlich sein.

Левит 11:20
Всички крилати пълзящи, които ходят на четири нозе, да бъдат отвратителни за вас.

利 未 記 11:20
凡 有 翅 膀 用 四 足 爬 行 的 物 , 你 們 都 當 以 為 可 憎 。

凡 有 翅 膀 用 四 足 爬 行 的 物 , 你 们 都 当 以 为 可 憎 。

「凡有翅膀用四足爬行的物,你們都當以為可憎。

“凡有翅膀用四足爬行的物,你们都当以为可憎。

Leviticus 11:20
Svi krilati kukci što hodaju četveronoške neka su vam odvratni!

Leviticus 11:20
Všeliký zeměplaz křídla mající, kterýž na čtyřech nohách chodí, v ohavnosti míti budete.

3 Mosebog 11:20
Alt vinget Kryb der gaar paa fire, skal være eder en Vederstyggelighed.

Leviticus 11:20
Alle kruipend gevogelte, dat op vier voeten gaat, zal u een verfoeisel zijn.

ויקרא 11:20
כֹּ֚ל שֶׁ֣רֶץ הָעֹ֔וף הַהֹלֵ֖ךְ עַל־אַרְבַּ֑ע שֶׁ֥קֶץ ה֖וּא לָכֶֽם׃ ס

כ כל שרץ העוף ההלך על ארבע--שקץ הוא לכם

כל שרץ העוף ההלך על־ארבע שקץ הוא לכם׃ ס

3 Mózes 11:20
Minden szárnyas féreg, a mely négy lábon jár, útálatos néktek.

Moseo 3: Levidoj 11:20
CXio movigxanta, kio havas flugilojn kaj iras kvarpiede, estas abomenindajxo por vi.

KOLMAS MOOSEKSEN 11:20
Ja kaikki, jotka liikkuvat lintuin seassa ja käyvät neljällä jalalla, pitää oleman teille kauhistus.

Lévitique 11:20
Tout reptile volant qui marche sur quatre pieds, vous sera une chose abominable.

Vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds.

Et tout reptile volant qui marche sur quatre pieds, vous sera en abomination.

3 Mose 11:20
Alles auch, was sich reget unter den Vögeln und gehet auf vier Füßen, das soll euch eine Scheu sein.

Alles auch, was sich regt und Flügel hat und geht auf vier Füßen, das soll euch eine Scheu sein.

Alle geflügelten kleinen Tiere, die auf vieren gehen, sollen euch ein Greuel sein.

Levitico 11:20
Vi sarà pure in abominio ogni insetto alato che cammina su quattro piedi.

Siavi parimente in abbominio ogni rettile che vola, e cammina a quattro piedi.

IMAMAT 11:20
Dan segala binatang bersayap yang berjalan dengan berkaki empat itu kehinaanlah adanya kepadamu.

레위기 11:20
날개가 있고 네 발로기어 다니는 곤충은 너희에게 가증하되

Leviticus 11:20
omne de volucribus quod graditur super quattuor pedes abominabile erit vobis

Kunigø knyga 11:20
Visais sparnuotais vabzdžiais, kurie vaikščioja keturiomis kojomis, jūs bjaurėsitės.

Leviticus 11:20
Ko nga mea ngokingoki katoa e rere a manu ana, e wha nga waewae hei haere, me whakarihariha atu e koutou.

3 Mosebok 11:20
Alt kryp som har vinger og går på fire føtter, skal være en vederstyggelighet for eder.

Levítico 11:20
``Todo insecto alado que ande sobre cuatro patas os será abominación.

'Todo insecto alado que ande sobre cuatro patas les será abominación.

Todo insecto alado que anduviere sobre cuatro patas, tendréis en abominación.

Todo reptil alado que anduviere sobre cuatro pies, tendréis en abominación.

Todo insecto alado que anduviere sobre cuatro patas , tendréis en abominación.

Levítico 11:20
É também impuro todo inseto que anda e que voa;

Todos os insetos alados que andam sobre quatro pés, serão para vós uma abominação.   

Levitic 11:20
Să priviţi ca o urîciune orice tîrîtoare care sboară şi umblă pe patru picioare.

Левит 11:20
Все животные пресмыкающиеся, крылатые, ходящие на четырех ногах , скверны для нас;

Все [животные] пресмыкающиеся, крылатые, ходящие на четырех [ногах], скверны для нас;[]

3 Mosebok 11:20
Alla de flygande smådjur som gå på fyra fötter skola vara en styggelse för eder.

Leviticus 11:20
Lahat na may pakpak na umuusad na lumalakad na may apat na paa ay marumi nga sa inyo.

เลวีนิติ 11:20
แมลงมีปีกซึ่งคลานสี่ขา เป็นสัตว์ที่พึงรังเกียจแก่เจ้า

Levililer 11:20
‹‹ ‹Dört ayaklı ve kanatlı böceklerin hepsi sizin için iğrençtir.[]

Leâ-vi Kyù 11:20
Hễ côn trùng nào hay bay, đi bốn cẳng, thì các ngươi hãy lấy làm gớm ghiếc.

Leviticus 11:19
Top of Page
Top of Page