Leviticus 11:2
Leviticus 11:2
"Say to the Israelites: 'Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:

"Give the following instructions to the people of Israel. "Of all the land animals, these are the ones you may use for food.

“Speak to the people of Israel, saying, These are the living things that you may eat among all the animals that are on the earth.

"Speak to the sons of Israel, saying, 'These are the creatures which you may eat from all the animals that are on the earth.

Speak unto the children of Israel, saying, These are the beasts which ye shall eat among all the beasts that are on the earth.

Tell the Israelites: You may eat all these kinds of land animals.

"Tell the Israelis that these are the living creatures that you may eat among the animals of the earth:

"Tell the Israelites: 'This is the kind of creature you may eat from among all the animals that are on the land.

"Tell the Israelites: Here are the kinds of land animals you may eat:

Speak unto the sons of Israel, saying, These are the animals which ye shall eat among all the animals that are on the earth.

Speak unto the children of Israel, saying, These are the animals which you shall eat among all the animals that are on the earth.

Speak to the children of Israel, saying, These are the beasts which you shall eat among all the beasts that are on the earth.

Speak unto the children of Israel, saying, These are the living things which ye may eat among all the beasts that are on the earth.

Say to the children of Israel: These are the animals which you are to eat of all the living things of the earth.

Speak unto the children of Israel, saying, These are the animals which ye shall eat of all the beasts which are on the earth.

Speak unto the children of Israel, saying, These are the living things which ye shall eat among all the beasts that are on the earth.

Speak to the children of Israel, saying, These are the beasts which ye may eat among all the beasts that are on the earth.

"Speak to the children of Israel, saying, 'These are the living things which you may eat among all the animals that are on the earth.

Speak unto the sons of Israel, saying, This is the beast which ye do eat out of all the beasts which are on the earth:

Levitiku 11:2
Foluni bijve të Izraelit dhe u thoni: Këto janë kafshët që do të mund të hani nga tërë kafshët që janë mbi tokë.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 11:2
كلما بني اسرائيل قائلين. هذه هي الحيوانات التي تأكلونها من جميع البهائم التي على الارض.

S Brendertuem 11:2
Sag yn de Isryheeler dös: Dös seind die Vicher, woß von allsand Tierer auf n Land össn derfftß:

Левит 11:2
Говорете на израилтяните, казвайки: Ето животните, които можете да ядете измежду всичките животни, които са по земята.

利 未 記 11:2
你 們 曉 諭 以 色 列 人 說 , 在 地 上 一 切 走 獸 中 可 吃 的 乃 是 這 些 :

你 们 晓 谕 以 色 列 人 说 , 在 地 上 一 切 走 兽 中 可 吃 的 乃 是 这 些 :

「你們曉諭以色列人說,在地上一切走獸中可吃的乃是這些:

“你们晓谕以色列人说,在地上一切走兽中可吃的乃是这些:

Leviticus 11:2
Ovako kažite Izraelcima: 'Ovo su životinje koje između svih četveronožaca na zemlji možete jesti:

Leviticus 11:2
Mluvte k synům Izraelským, řkouce: Tito jsou živočichové, kteréž jísti budete ze všech hovad, kteráž jsou na zemi:

3 Mosebog 11:2
Tal til Israeliterne og sig: Af alle Dyr paa Jorden maa du spise følgende:

Leviticus 11:2
Spreekt tot de kinderen Israels, zeggende: Dit is het gedierte, dat gij eten zult uit alle beesten, die op de aarde zijn.

ויקרא 11:2
דַּבְּר֛וּ אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֹ֤את הַֽחַיָּה֙ אֲשֶׁ֣ר תֹּאכְל֔וּ מִכָּל־הַבְּהֵמָ֖ה אֲשֶׁ֥ר עַל־הָאָֽרֶץ׃

ב דברו אל בני ישראל לאמר  זאת החיה אשר תאכלו מכל הבהמה אשר על הארץ

דברו אל־בני ישראל לאמר זאת החיה אשר תאכלו מכל־הבהמה אשר על־הארץ׃

3 Mózes 11:2
Szóljatok Izráel fiainak, mondván: Ezek azok az állatok, a melyeket megehettek minden barmok közül, a melyek vannak e földön:

Moseo 3: Levidoj 11:2
Diru al la Izraelidoj jene:Tio estas la bestoj, kiujn vi povas mangxi el cxiuj brutoj, kiuj estas sur la tero:

KOLMAS MOOSEKSEN 11:2
Puhukaat Israelin lapsille, sanoen: nämät ovat eläimet, joita te saatte syödä, kaikkein eläinten seassa maan päällä.

Lévitique 11:2
Parlez aux fils d'Israël, en disant: Ce sont ici les animaux dont vous mangerez, d'entre toutes les bêtes qui sont sur la terre.

Parlez aux enfants d'Israël, et dites: Voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre.

Parlez aux enfants d'Israël, et leur dites : Ce sont ici les animaux dont vous mangerez d'entre toutes les bêtes qui sont sur la terre.

3 Mose 11:2
Redet mit den Kindern Israel und sprechet: Das sind die Tiere, die ihr essen sollt unter allen Tieren auf Erden.

Redet mit den Kindern Israel und sprecht: Das sind die Tiere, die ihr essen sollt unter allen Tieren auf Erden.

Sprecht zu den Israeliten also: Dies sind die Tiere, die ihr essen dürft von allen Vierfüßlern auf Erden:

Levitico 11:2
Parlate così ai figliuoli d’Israele: Questi sono gli animali che potrete mangiare fra tutte le bestie che sono sulla terra.

Parlate a’ figliuoli d’Israele, dicendo: Questi son gli animali, de’ quali voi potrete mangiare, d’infra tutte le bestie che son sopra la terra.

IMAMAT 11:2
Katakanlah ini kepada segala bani Israel: Bahwa inilah dia binatang yang boleh kamu makan, dari pada segala binatang yang berkaki empat di atas bumi.

레위기 11:2
이스라엘 자손에게 고하여 이르라 육지 모든 짐승 중 너희의 먹을만한 생물은 이러하니

Leviticus 11:2
dicite filiis Israhel haec sunt animalia quae comedere debetis de cunctis animantibus terrae

Kunigø knyga 11:2
“Paskelbkite izraelitams: ‘Tai žemės gyvuliai, kuriuos jums leista valgyti.

Leviticus 11:2
Korero ki nga tama a Iharaira, mea atu, Ko nga kirehe enei e kainga e koutou o nga kararehe katoa i runga i te whenua.

3 Mosebok 11:2
Tal til Israels barn og si: Dette er de dyr som I kan ete av alle firføtte dyr på jorden:

Levítico 11:2
Hablad a los hijos de Israel, y decidles: ``Estos son los animales que podréis comer de entre todos los animales que hay sobre la tierra.

"Digan a los Israelitas: 'Estos son los animales que pueden comer de entre todos los animales que hay sobre la tierra.

Hablad a los hijos de Israel, diciendo: Éstos son los animales que comeréis de todos los animales que están sobre la tierra.

Hablad á los hijos de Israel, diciendo: Estos son los animales que comeréis de todos los animales que están sobre la tierra.

Hablad a los hijos de Israel, diciendo: Estos son los animales que comeréis de todos los animales que están sobre la tierra.

Levítico 11:2
“Orienta, pois, os filhos de Israel: De todos os animais que vivem na terra, estes são os que podeis comer:

Dizei aos filhos de Israel: Estes são os animais que podereis comer dentre todos os animais que há sobre a terra:   

Levitic 11:2
,,Vorbiţi copiilor lui Israel, şi spuneţi-le: ,Iată dobitoacele pe cari le veţi mînca dintre toate dobitoacele depe pămînt.

Левит 11:2
скажите сынам Израилевым: вот животные, которые можно вам есть извсего скота на земле:

скажите сынам Израилевым: вот животные, которые можно вам есть из всего скота на земле:[]

3 Mosebok 11:2
Talen till Israels barn och sägen: Dessa äro de djur som I fån äta bland alla fyrfotadjur på jorden:

Leviticus 11:2
Inyong salitain sa mga anak ni Israel, na inyong sabihin, Ito ang mga bagay na may buhay na inyong makakain sa lahat ng mga hayop na nasa lupa.

เลวีนิติ 11:2
จงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า ต่อไปนี้เป็นสัตว์ที่มีชีวิตในบรรดาสัตว์ในโลกซึ่งเจ้าจะรับประทานได้

Levililer 11:2
‹‹İsrail halkına deyin ki, ‹Karada yaşayan hayvanlardan şunların etini yiyebilirsiniz:[]

Leâ-vi Kyù 11:2
Hãy nói với dân Y-sơ-ra-ên rằng: Trong các loài vật trên mặt đất, nầy là những con các ngươi được phép ăn:

Leviticus 11:1
Top of Page
Top of Page