Lamentations 5:6 We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread. We submitted to Egypt and Assyria to get enough food to survive. We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to get bread enough. We have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread. We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. We made a treaty with Egypt and with Assyria, to get enough food. We made a deal with the Egyptians and the Assyrians for the price of food. We have submitted to Egypt and Assyria in order to buy food to eat. We had to beg Egypt and Assyria for food. We have given the hand to the Egyptians and to the Assyrians to be satisfied with bread. We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread. We have given our hand to Egypt, and to the Assyrians, that we might be satisfied with bread. We have given the hand to Egypt, and to Asshur, to be satisfied with bread. We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread. We have given the hand to the Egyptians, To the Assyrians, to be satisfied with bread. To Egypt we have given a hand, To Asshur, to be satisfied with bread. Vajtimet 5:6 ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 5:6 De Klaglieder 5:6 Плач Еремиев 5:6 耶 利 米 哀 歌 5:6 我 们 投 降 埃 及 人 和 亚 述 人 , 为 要 得 粮 吃 饱 。 我們投降埃及人和亞述人,為要得糧吃飽。 我们投降埃及人和亚述人,为要得粮吃饱。 Lamentations 5:6 Pláč Jeremiášův 5:6 Klagesangene 5:6 Klaagliederen 5:6 איכה 5:6 מִצְרַ֙יִם֙ נָתַ֣נּוּ יָ֔ד אַשּׁ֖וּר לִשְׂבֹּ֥עַֽ לָֽחֶם׃ ו מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם׃ Jeremiás sir 5:6 Plorkanto de Jeremia 5:6 VALITUSVIRRET 5:6 Lamentations 5:6 Nous avons tendu la main vers l'Egypte, vers l'Assyrie, Pour nous rassasier de pain. Nous avons étendu la main aux Egyptiens [et] aux Assyriens pour avoir suffisamment de pain. Klagelieder 5:6 Wir haben uns müssen Ägypten und Assur ergeben, auf daß wir Brot satt zu essen haben. {~} Ägypten reichten wir die Hand, Assur, um satt zu werden. Lamentazioni 5:6 Noi abbiam porta la mano agli Egizi, Ed agli Assiri, per saziarci di pane. RATAPAN 5:6 예레미아애가 5:6 Lamentationes 5:6 Raudø knyga 5:6 Lamentations 5:6 Klagesangene 5:6 Lamentaciones 5:6 A Egipto y a Asiria nos hemos sometido para saciarnos de pan. A Egipto y a Asiria nos hemos sometido Para saciarnos de pan. Al egipcio y al asirio extendimos la mano, para saciarnos de pan. Al Egipcio y al Asirio dimos la mano, para saciarnos de pan. Al egipcio y al asirio dimos la mano, para saciarnos de pan. Lamentaçôes de Jeremias 5:6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão. Plangerile lui Ieremia 5:6 Плач Иеремии 5:6 Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.[] Klagovisorna 5:6 Lamentations 5:6 เพลงคร่ำครวญ 5:6 Ağıtlar 5:6 Ca-thöông 5:6 |