Lamentations 5:5 Those who pursue us are at our heels; we are weary and find no rest. Those who pursue us are at our heels; we are exhausted but are given no rest. Our pursuers are at our necks; we are weary; we are given no rest. Our pursuers are at our necks; We are worn out, there is no rest for us. Our necks are under persecution: we labour, and have no rest. We are closely pursued; we are tired, and no one offers us rest. Our pursuers breathe down our necks; we are weary, but there is no rest for us. We are pursued--they are breathing down our necks; we are weary and have no rest. [Our enemies] are breathing down our necks. We are worn out [and] not permitted to rest. Our necks are under persecution; we are become tired and have no rest. Our necks are under persecution: we labor, and have no rest. Our necks are under persecution: we labor, and have no rest. Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest. We were dragged by the necks, we were weary and no rest was given us. Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest. Our pursuers are upon our necks: we are weary, and have no rest. Our necks are under persecution: we labor, and have no rest. Our pursuers are on our necks: We are weary, and have no rest. For our neck we have been pursued, We have laboured -- there hath been no rest for us. Vajtimet 5:5 ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 5:5 De Klaglieder 5:5 Плач Еремиев 5:5 耶 利 米 哀 歌 5:5 追 赶 我 们 的 , 到 了 我 们 的 颈 项 上 ; 我 们 疲 乏 不 得 歇 息 。 追趕我們的到了我們的頸項上,我們疲乏不得歇息。 追赶我们的到了我们的颈项上,我们疲乏不得歇息。 Lamentations 5:5 Pláč Jeremiášův 5:5 Klagesangene 5:5 Klaagliederen 5:5 איכה 5:5 עַ֤ל צַוָּארֵ֙נוּ֙ נִרְדָּ֔פְנוּ יָגַ֖עְנוּ [לֹא כ] (וְלֹ֥א ק) הֽוּנַֽח־לָֽנוּ׃ ה על צוארנו נרדפנו יגענו לא (ולא) הונח לנו על צוארנו נרדפנו יגענו [לא כ] (ולא ק) הונח־לנו׃ Jeremiás sir 5:5 Plorkanto de Jeremia 5:5 VALITUSVIRRET 5:5 Lamentations 5:5 Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos. Nous avons été poursuivis l’épée sur la gorge. Nous nous sommes donnés beaucoup de mouvement, [et] nous n’avons point eu de repos. Klagelieder 5:5 Man treibt uns über Hals; und wenn wir schon müde sind, läßt man uns doch keine Ruhe. Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken; sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe. Lamentazioni 5:5 Noi abbiam sofferta persecuzione sopra il nostro collo; Noi ci siamo affannati, e non abbiamo avuto alcun riposo. RATAPAN 5:5 예레미아애가 5:5 Lamentationes 5:5 Raudø knyga 5:5 Lamentations 5:5 Klagesangene 5:5 Lamentaciones 5:5 Sobre nuestros cuellos están nuestros perseguidores; no hay descanso para nosotros, estamos agotados. Sobre nuestros cuellos están nuestros perseguidores; No hay descanso para nosotros, estamos agotados. Persecución padecemos sobre nuestra cerviz; nos fatigamos, y no hay para nosotros reposo. Persecución padecemos sobre nuestra cerviz: Nos cansamos, y no hay para nosotros reposo. Persecución padecemos sobre nuestra cerviz; nos cansamos, y no hay para nosotros reposo. Lamentaçôes de Jeremias 5:5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso. Plangerile lui Ieremia 5:5 Плач Иеремии 5:5 Нас погоняют в шею, мы работаем, [и] не имеем отдыха.[] Klagovisorna 5:5 Lamentations 5:5 เพลงคร่ำครวญ 5:5 Ağıtlar 5:5 Ca-thöông 5:5 |