Lamentations 5:2
Lamentations 5:2
Our inheritance has been turned over to strangers, our homes to foreigners.

Our inheritance has been turned over to strangers, our homes to foreigners.

Our inheritance has been turned over to strangers, our homes to foreigners.

Our inheritance has been turned over to strangers, Our houses to aliens.

Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.

Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners.

Our inheritance has been turned over to strangers, and our homes to foreigners.

Our inheritance is turned over to strangers; foreigners now occupy our homes.

"The land we inherited has been turned over to strangers. Our homes have been turned over to foreigners.

Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.

Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.

Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.

Our inheritance is turned unto strangers, Our houses unto aliens.

Our inheritance is turned to aliens: our houses to strangers.

Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.

Our inheritance is turned unto strangers, our houses unto aliens.

Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.

Our inheritance is turned to strangers, Our houses to aliens.

Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.

Vajtimet 5:2
Trashëgimia jonë u ka kaluar të huajve, shtëpitë tona njerëzve që nuk janë tanët.

ﻣﺮﺍﺛﻲ ﺇﺭﻣﻴﺎ 5:2
قد صار ميراثنا للغرباء. بيوتنا للاجانب.

De Klaglieder 5:2
Fremdling habnd syr allssand gschnappt, ünser Haimet, Haus und Hof.

Плач Еремиев 5:2
Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.

耶 利 米 哀 歌 5:2
我 們 的 產 業 歸 與 外 邦 人 ; 我 們 的 房 屋 歸 與 外 路 人 。

我 们 的 产 业 归 与 外 邦 人 ; 我 们 的 房 屋 归 与 外 路 人 。

我們的產業歸於外邦人,我們的房屋歸於外路人。

我们的产业归于外邦人,我们的房屋归于外路人。

Lamentations 5:2
Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.

Pláč Jeremiášův 5:2
Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.

Klagesangene 5:2
Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.

Klaagliederen 5:2
Ons erfdeel is tot de vreemdelingen gewend, onze huizen tot de uitlanders.

איכה 5:2
נַחֲלָתֵ֙נוּ֙ נֶֽהֶפְכָ֣ה לְזָרִ֔ים בָּתֵּ֖ינוּ לְנָכְרִֽים׃

ב נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים

נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים׃

Jeremiás sir 5:2
A mi örökségünk idegenekre szállt; házaink a jövevényekéi.

Plorkanto de Jeremia 5:2
Nia heredajxo transiris al fremduloj, Niaj domoj al aligentuloj.

VALITUSVIRRET 5:2
Meidän perintömme on muukalaisten osaksi tullut, ja huoneemme ulkonaisten omaksi.

Lamentations 5:2
Notre héritage est dévolu à des étrangers, nos maisons, à des forains.

Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.

Notre héritage a été renversé par des étrangers, nos maisons par des forains.

Klagelieder 5:2
Unser Erbe ist den Fremden zuteil worden und unsere Häuser den Ausländern.

Unser Erbe ist den Fremden zuteil geworden und unsre Häuser den Ausländern.

Unser Erbbesitz ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.

Lamentazioni 5:2
La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.

La nostra eredità è stata trasportata agli stranieri, E le nostre case a’ forestieri.

RATAPAN 5:2
Bahwa bahagian pusaka kami sudah jatuh ke dalam tangan orang keluaran, dan segala rumah kamipun ke dalam tangan orang helat.

예레미아애가 5:2
우리 기업이 외인에게, 우리 집들도 외인에게 돌아갔나이다

Lamentationes 5:2
hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos

Raudø knyga 5:2
Mūsų paveldas ir namai svetimųjų rankose.

Lamentations 5:2
Kua riro to matou wahi tupu i nga tangata ke, o matou whare i nga tautangata.

Klagesangene 5:2
Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.

Lamentaciones 5:2
Nuestra heredad ha pasado a extraños, nuestras casas a extranjeros.

Nuestra heredad ha pasado a extraños, Nuestras casas a extranjeros.

Nuestra heredad se ha pasado a extraños, nuestras casas a forasteros.

Nuestra heredad se ha vuelto á extraños, Nuestras casas á forasteros.

Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.

Lamentaçôes de Jeremias 5:2
Nossa herança foi distribuída entre pagãos, nossas casas, entregues aos estrangeiros.

A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.   

Plangerile lui Ieremia 5:2
Moştenirea noastră a trecut la nişte străini, casele noastre la cei din alte ţări!

Плач Иеремии 5:2
Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;

Наследие наше перешло к чужим, домы наши--к иноплеменным;[]

Klagovisorna 5:2
Vår arvedel har kommit i främlingars ägo, våra hus i utlänningars.

Lamentations 5:2
Ang aming mana ay napasa mga taga ibang lupa, ang aming mga bahay ay sa mga taga ibang bayan.

เพลงคร่ำครวญ 5:2
มรดกของพวกข้าพระองค์ได้ไปตกอยู่กับพวกต่างประเทศ บ้านเรือนของพวกข้าพระองค์เป็นของคนต่างด้าว

Ağıtlar 5:2
Mülkümüz yabancılara geçti,
Evlerimiz ellere.[]

Ca-thöông 5:2
Sản nghiệp chúng tôi đã sang tay dân ngoại, Nhà cửa thuộc về người giống khác.

Lamentations 5:1
Top of Page
Top of Page